Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Андреевич Чирикба

Читать книгу - "Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Андреевич Чирикба"

Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Андреевич Чирикба - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Андреевич Чирикба' автора Вячеслав Андреевич Чирикба прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

273 0 00:00, 13-05-2023
Автор:Вячеслав Андреевич Чирикба Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Андреевич Чирикба", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

📚🏰🌍
Приветствую всех исторических энтузиастов и поклонников культурного наследия! Меня зовут Вячеслав Андреевич Чирикба, и я с радостью представляю вам мою книгу "Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений". Отправляйтесь в увлекательное путешествие по взаимосвязи между Абхазией и итальянскими городами-государствами! 📚🏰🌍
В моей книге "Абхазия и итальянские города-государства" я исследую взаимоотношения и влияние, существовавшие между Абхазией и городами-государствами Италии в период XIII–XV веков. Раскрывая древние источники и археологические находки, я предлагаю вам уникальную возможность узнать о культурном и общественном взаимодействии этих регионов. 📖🔍🗺️
Читая мою книгу, вы откроете для себя сокровища истории и культуры Абхазии и итальянских городов-государств. Вместе со мной вы проникнетесь значимостью этих связей и поймете, как взаимодействие между различными культурами формировало их развитие и обогащало общество. 🏰🤝🌍
Я, Вячеслав Андреевич Чирикба, создал "Абхазию и итальянские города-государства" с целью познакомить читателей с малоизвестными историческими фактами и влиянием, которое они оказали на формирование культурного наследия Абхазии и Италии. В каждой главе книги я предлагаю новые аспекты исследования, основанные на глубоком анализе и моих знаниях. 📚🔬📝


1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 40
Перейти на страницу:
на имеющихся в моем распоряжении изображениях средневековых итальянских и других современных им европейских карт в качестве наименования Сухума отсутствует.

Гольфо де Савастополи ‘Залив Савастополи’

Golfo de Seuastopoli – «Севастопольский залив/бухта». У А. Бьянко название города передано в искаженной форме. Варианты гидронима на других картах: g. d’sauastopolli, g. de sauastopoli, g. de sauastopolli, g. sauastopolli, golfo de sauastopoli (Гордеев 2014: 137).

Порто де Мальфитан, у устья р. Кяласур

Варианты топонима на других картах: p. marfitan, marsitam, marfitâ, m. fita, mafitam, marfitan, marfitani, marfitao, p. malfiran, p. marfitaô (Гордеев 2014: 136). Ср. этот же топоним в передаче португальских картографов: nifitani на карте Диегу Омема 1559 года, Infyta на его карте 1561 года, marfitam на его карте 1569 года и marfita на его карте 1572 года; p. marfitaô на карте Роиза Паскоаля (1633), marfitao на карте Жайо Тейшейры Альберназа (1630), p.maxfilan на карте Жака Досайго (1590). На картах испанского картографа Петруса Руссуса (1511; Майорка) p. marfitano ошибочно указан западнее Савастополи; неверно помещен данный пункт и на картах некоторых других картографов.[241]

Герцогство Амальфитанское (Ducato di Amalfi) в Х-XI вв. было государством в Южной Италии с центром вокруг города Амальфи. Амальфитанские купцы доминировали в средиземноморской торговле на протяжении веков, ранее того времени, когда достигли своего могущества морские республики севера Италии – Пиза, Венеция и Генуя. В 1073 году герцогство утратило свою независимость.

Комментируя обозначение порта амальфитян у Сухума (Porto de Malfitan) на итальянской карте XV века, Ф. Брун (1880: 247) полагал, что это искаженное Porto Mengrello, считая сомнительным, чтобы амальфитяне в XV в., когда они уже давно утратили свои торговые позиции, еще достигали Черного моря. В другой работе Ф. Брун (1879: 194), комментируя обозначение порта амальфитян у Сухума на карте XV века, напротив, считал это указанием на то, что амальфитяне первыми из итальянских мореплавателей ознакомились с Черным морем, соглашаясь с мнением издателя карты Георга Томаса (Thomas 1864: 229), считавшего это название свидетельством широкой торговой экспансии амальфитян. И. Фоменко (2011: 135) также считает, что название порта связано с торговой активностью граждан Амальфи в Причерноморье, и что он мог являться одним из первых фондако (fondaco – торговая фабрика, склад, или гостиница) или якорных стоянок итальянцев в регионе.

Порто Менгрелло

Варианты названия порта на других картах: p. mingello, p. minguello, p. minguelo, p. miagelo, p. migrello, p. migrelle, p. mingelo, p. mingrello, p. minguollo, f. mingello, p. miangello, p. migrel, p. migrella, p. millgrelo, p. mimgrelo, p. mingrelo, p. mingrillo, p. minguero, po. mingralo, porto miglero, pta miagello, porto mengrello, po mengrelo, porto mengello, megrelli, megroli, mengreli, mergrelia, p. mengrelli, p. mongrello, p. mongrelo, p. tomengrello, porto mengrelli, porto mengullo, pőto mengrello, p. magelo, p. magr, p. mangrelo, magrally, lamgrelo (см. Гордеев 2014: 136–137).

Ср. также этот топоним на не итальянских картах: megroli на карте Анджелино Дульсерта (1325–1330 гг., Майорка), p mingello на карте Сальвата де Пилестрины (1511), p. migrollo на карте Петруса Руссуса (1511, Майорка); p. mengrelo на карте Жайо Тейшейры Альберназа (1630, Португалия) (ошибочно указан западнее Савастополи).[242]

Ф. Брун (1880: 247), а вслед за ним И. Фоменко (2011: 322) помещают этот топоним у истоков р. Кяласур, где располагается прибрежная башня Великой Абхазской стены. Но примерно там же различные карты помещают и Порто де Малфитан. Не исключено, что один из этих портов располагался у устья р. Кяласур, а другой – в Скурчинской бухте (см. ниже). Так, на карте Хуана Мартинеса (1550 г.) после Сухума (sauastopoli) нарисован ещё один залив, обозначенный p: megrelo. Сходным образом помещен Porto Mengrello и на анонимной карте Atlas de cartes marines (1480). На карте Диегу Омема (1574 г.) после sauastopoli нарисован залив, обозначенный p: megrelo (Порто Мегрело), а между ними помещен топоним marfitani. На карте Бартоломео Крешенцио Романо (1596), наоборот, сразу за Савастополи помещен порто Монгрело, а затем изображена скурчинская бухта с наименованием marsitam.

Топоним Порто Ме(н)грелло, появляется впервые на картах Грациозо Бенинказа с 1453 года, а затем и на картах других картографов, и прослеживается до первой половины XVII века[243], отражая период политического усиления Мегрельского княжества, которое, с помощью Имеретинского царства, с конца XIV века установило контроль над частью территории Абхазии, в особенности над приносящими большие доходы торговыми портами.

Именно в это время на ряде карт «Мегрелию» помещали и на территории до нынешнего Нового Афона. На некоторых же картах Мегрелией стали обозначать все пространство северо-западного Кавказа, что, конечно же, совершенно не отражало ни политической, ни, тем более, этнической реальности. Как пишет по этому поводу С. Хотко (2015: 31), «То обстоятельство, что Mengrelia отмечена как крупная страна на правой стороне Кубани, отображает лишь тот факт, что составитель четко знал, что существует такое значительное политическое образование на Западном Кавказе, но не имел четкого представления о его локализации». Ошибки картографов периода позднего Средневековья, то размещающих Мегрелию на всем Западном Кавказе, то помещающих Абхазию и ее столицу Акуа на Северном Кавказе (см. выше), свидетельствуют о их плохом знакомстве с реальной этно-политической ситуацией на Западном Кавказе после вытеснения османами итальянцев из бассейна Черного моря.

Скаури, Скурча (залив)

Хотя данный топоним зафиксирован на картах XVII века, я даю его здесь для полноты картины. В. Кварчия (2006: 178) дает абхазские варианты данного названия – Шәқәырча или Ӡҟәырча. По-видимому, оба эти названия гипотетичны, поскольку коренное абхазское население этих мест было выселено в XIX веке российской администрацией в Турцию.

Первое слово в Marman Scurcia на глобусе Винченцо Мария Коронелли отражает абхазское название небольшой речки, впадающей в Скурчинскую бухту – Мармар. Название речки см. в Бларамберг (2010: 72), и оно, по-видимому, переводится как ‘Мраморная’, ср. абх. а-мармал ‘мрамор’. Название реки, если это разъяснение верно, может отражать более старую абхазскую форму названия мрамора: *а-мармар, из тур. mermer ‘мрамор’ (конечное – л в а-мармал – по диссимиляции с – р-); вариант же а-мармалташь ‘мрамор’ отражает тур. сочетание mermer ‘мрамор’ и taş ‘камень’. Недалеко, в с. Адзюбжа, находятся развалины средневекового храма Мармал абаа, букв. ‘Мраморная крепость’.

Чикабо//Чикаба(р), с. Дранда

На картах имеются следующие варианты названия: çichaba, çicaba, sicabo, sicaba, cichaba, zichaba, acaban, cabar, cabno, çiacalla, cicabati, cicabi, cicba, çiçcabar, cisgol, ocano, ocauo, occauo, sicobo, zicable, zicaha, zisabe, zitaba (см. Гордеев 2014: 136).

Все эти названия представляют собой фонетически искаженные варианты абхазского топонима Ҵҟыбын в районе пос. Дранда в Гулрыпщском районе Абхазии. Уже Дезимони (Desimoni 1867: 264) верно увязывал топоним на картах с селом Цкаба (Tskaba), хотя в

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 40
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: