Читать книгу - "Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо"
Аннотация к книге "Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В книге представлены впервые переведенные на русский язык два крупных поэтических произведения великого Джованни Боккаччо (1313-1375), созданные им в молодые годы при дворе неаполитанского короля Роберта Анжуйского. В романе «Филострато» за трагической историей любви троянского принца Троила и Крисеиды скрываются обстоятельства личных отношений писателя с Марией д’Аквино, внебрачной дочерью короля, известной миру как Фьямметта. Во многом автобиографичный, роман явился памятником неблагополучной любви Боккаччо, до тонкостей разработавшего психологию героев.В знаменитой «Охоте Дианы» (ок. 1335) Боккаччо первым после Данте применил форму терцин, в поэме дается красочное описание фантастической охоты неаполитанских аристократок. Издание снабжено подробной исследовательской статьей.Для широкого круга читателей, интересующихся литературой европейского средневековья и раннего Возрождения.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Что делать мне? На первом же шагу
Удерживает так меня желанье,
Что дальше жить – не пожелать врагу.
Жестокий день, несущий расставанье,
Когда закат твой? Может быть, смогу
Прийти я новой ночью на свиданье?
Увы, не знаю». Речь к ней обращал
И в свежие ланиты целовал.
47
И после молвил: «Знать бы, дорогая,
Что так же я в тебе, как ты во мне,
Тогда и Троя вся моя родная
Не столь была бы для меня в цене,
С терпеньем бы выдерживал тогда я
Разлуку, что не по моей вине,
И уповал бы вскоре возвратиться
Туда, где наше пламя утолится».
48
Вздохнув глубоко и прильнув к нему,
В ответ сказала Крисеида вскоре:
«Душа моя, коль правильно пойму,
Я слышала недавно в разговоре:
Любовь – ревнивый дух, и потому
Которых держит у себя в затворе,
Когтями тех сжимает – не уйдут,
И все советы бесполезны тут.
49
И так она меня с тобой связала,
О мой единственный, что если б я
Хотела быть такой же, как сначала,
Я всё равно осталась бы твоя;
В руках твоих я пленницею стала,
Любовь с утра до вечера тая,
И если б знала, что ты любишь равно,
Была бы я счастливой и подавно.
50
И ты уверен будь в любви моей,
Я никого еще так не любила;
Коль жаждешь возвратиться поскорей,
То знай: во мне желанье большей силы.
Представься лишь возможность, я первей
Тебя сюда вернусь под кров наш милый.
Я вся твоя, души моей душа».
Сказав, поцеловала не дыша.
51
Троил поднялся с ложа против воли,
Затем расцеловал ее сто раз
И, видя, что нельзя уж медлить боле,
Оделся весь, и после многих фраз
Сказал ей так: «Я удалюсь поколе.
Исполни ж обещанье в должный час,
И сам я тоже слова не нарушу.
Тебя – богам, тебе вверяю душу».
52
Не слышала, что он сказал в ответ,
Щемящею тоской объята дама.
Троил, поспешно от нее ушед,
Направился домой, к дворцу Приама.
Он чувствовал: ему пощады нет
От страсти, что его сжигает прямо,
Об этом он не знал и не гадал,
Доколе Крисеиду не познал.
Оба влюбленных вспоминают минувшие объятия, и от таких мыслей в них паче разгорается торжествующая любовь.
53
Троил вернулся в царские чертоги,
Молчком вошел и прямиком в кровать —
Поспать немного, если бы тревоги
Позволили ему в то время спать.
А новы были помыслы и многи,
Он вспоминал былую благодать
И думал, что милее и пригожей
Красавица его, чем думал всё же.
54
Дословно речи в мыслях повторял,
Всё в памяти прокручивал до шага
И сам с собой об этом рассуждал,
В воспоминаньях обретая благо;
Сильней гораздо, чем воображал,
Любовь в то время ощутил бедняга,
И в мыслях тех всё жарче он горел,
Не осознав свой горестный удел.
55
И дама тоже тосковала больно,
Подобно о Троиле говоря,
Любовником таким была довольна,
Амора без конца благодаря.
Чрез тыщу лет, казалось ей невольно,
Любимый к ней вернется и, горя
Желаньем, будет целовать в объятьях,
Как нынешнею ночью в их занятьях.
Пандар навещает Троила, и тот перед ним похваляется в высшей степени своей любовью и повествует о своих сладостных похождениях.
56
Пандар Троила утром навестил,
Приветствовал и с вежливостью всею;
Приветствие царевич возвратил
И бросился тотчас ему на шею.
«Ах, здравствуй, мой Пандар, – сказал Троил,
Целуя в лоб его, – признаться смею,
От мук меня привел ты к торжеству,
Что истинно, как то, что я живу.
57
Тебе б не услужил так никогда я,
Умри я за тебя хоть сотню раз,
Что сделал бы я вмиг, не рассуждая,
Когда к тому нужда была б у нас.
От плача я пришел к блаженству рая».
Затем расцеловал и рек тотчас:
«Что сделал бы ты для меня такого,
Чтоб крепче обнимал тебя я снова?
58
Светило, что обходит мир земной,
Коль можно доверять моим сужденьям,
Не видело красавицы такой,
Изящной, с куртуазным обхожденьем,
Как та, что так нежна теперь со мной,
Что истинным я полон наслажденьем.
Хвала Амору – я служу ему,
Хвала, мой друг, служенью твоему.
59
Услугу непростую предоставил,
За ту услугу, коя непроста,
В долгу перед собой меня оставил,
Вели – и мне священна воля та,
Меня от смерти к жизни ты восставил».
Он весь расцвел, когда сомкнул уста.
Пандар молчаньем речь такую встретил,
А чуть спустя Троилу так ответил:
60
«Коль сделал я тебе, – сказал Пандар, —
Приятное, доволен я премного,
И это мне как наивысший дар,
Но, тем не менее, как прежде, строго
Прошу я: сдерживай желаний жар
Уздой рассудка; коль ушла тревога,
Великой радостью сменившись вдруг,
Не говори о горестях, мой друг».
61
«Так поступлю я, как тебе угодно», —
Троил ответил другу своему
И стал перечислять поочередно,
Что было ночью: «Молвлю посему,
Как никогда, меня сетями плотно
Амор связал и подчинил ярму,
И пламя так не жгло меня, как ныне
От лика и очей моей богини.
62
Теперь я
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев