Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо

Читать книгу - "Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо"

Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо' автора Джованни Боккаччо прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

158 0 23:00, 06-04-2023
Автор:Джованни Боккаччо Жанр:Разная литература / Историческая проза Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге представлены впервые переведенные на русский язык два крупных поэтических произведения великого Джованни Боккаччо (1313-1375), созданные им в молодые годы при дворе неаполитанского короля Роберта Анжуйского. В романе «Филострато» за трагической историей любви троянского принца Троила и Крисеиды скрываются обстоятельства личных отношений писателя с Марией д’Аквино, внебрачной дочерью короля, известной миру как Фьямметта. Во многом автобиографичный, роман явился памятником неблагополучной любви Боккаччо, до тонкостей разработавшего психологию героев.В знаменитой «Охоте Дианы» (ок. 1335) Боккаччо первым после Данте применил форму терцин, в поэме дается красочное описание фантастической охоты неаполитанских аристократок. Издание снабжено подробной исследовательской статьей.Для широкого круга читателей, интересующихся литературой европейского средневековья и раннего Возрождения.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 61
Перейти на страницу:
посмею воле.

140

Но если можно мне тебя просить,

Мой братец, попрошу лишь одного я:

Всё между нами в тайне сохранить.

Ты знаешь сам: несчастие какое

Последует, коль станет слух ходить

По городу. Уведомь ты героя

Об этом, я же случая дождусь

И осчастливить юношу потщусь».

141

Пандар в ответ: «Блюди уста надежно;

Ни он, ни я не скажем никогда».

«Ты глупой посчитал меня, возможно,

Мол, трепещу от страха: вдруг беда,

И все узнают. Так как непреложно,

Тебя вопросы чести и стыда

Касаются, как и меня, я внемлю

И всё покорно, как велишь, приемлю».

142

Пандар сказал: «Сомнения развей,

Проявим осмотрительность благую.

Когда вам будет встретиться верней?

Давай с тобою прежде обмозгую,

Как всё устроить, ибо чем скорей,

Тем проще будет скрыть любовь ночную,

Когда уже отдашься ты ему;

Вам это нужно сделать по уму».

143

«Ты знаешь, – та в ответ, – что, к сожаленью,

С соседями делить я кров должна.

Настанет праздник, все к увеселенью

Отправятся, останусь я одна,

Не дав при этом повод к подозренью.

А как войти ему, то мы сполна

Обсудим, осторожным должен быть он,

Пусть как отважен, так же будет скрытен».

Часть третья

Здесь начинается третья часть «Филострато», в которой, после вступления автора, Пандар и Троил рассуждают о том, как им следует хранить в тайне всё касаемо Крисеиды; Троил тайком приходит к ней, услаждается с ней и беседует, уходит и вновь затем возвращается, после чего радуется и поет песни. Прежде же всего вступление автора.

1

О светоч пламенный, твой яркий луч

Меня провел по длинным галереям

В чертог любовный; стань теперь могуч,

Чтоб разум мой, твоим сияньем греем,

Мог высветлить в деталях из-за туч

Блаженства все, которые имеем

В том царстве, где Амор воздвиг престол,

Куда Троил заслуженно вошел.

2

То царство тем откроется, кто предан,

Кто мудр и добродетелью богат,

Кто выстрадал, страстям любовным предан;

Иным путем достичь его навряд.

О госпожа, да будет мной изведан

Сей рай любовный, если теплый взгляд

И милость мне подарите на просьбы,

Вот мне воспеть тогда вас довелось бы!

Получив благоприятный ответ от Пандара, Троил с ним весело проводит время и выражает ему в своей долгой речи благодарность.

3

Троил всё был, как прежде, распален,

Но верил, что удача улыбалась,

О Крисеиде только думал он,

Как угодить ей; в письмах та старалась

Выдерживать пред ним смиренный тон.

Когда же им увидеться случалась,

Она смотрела на него тепло,

И сердце в нем играло и цвело.

4

Пандар, как было сказано доселе,

Договорился с дамой обо всём,

В лице и в мыслях полон был веселий,

Ища Троила, коего тем днем

Оставил он метавшимся в постели

Меж упованием и слез ручьем;

Повсюду бегал там и сям кругами

И наконец нашел где думал – в храме.

5

Приблизился к нему он напрямик,

Отвел в сторонку и сказал украдкой:

«Я, друг, узрев твой истомленный лик,

Когда страдал ты от любви несладкой,

Часть большую твоих страстей постиг,

И сердце сжалось как железной хваткой;

Забыв покой, тебя искал везде,

Чтоб утешенье принести в беде.

6

Из-за тебя я в сводню превратился,

Из-за тебя я честь втоптал во грязь,

Из-за тебя я развратить стремился

Грудь чистую моей сестры, потщась,

Чтоб в сердце у нее ты поместился;

И вскоре ты постигнешь, веселясь,

Ту сласть, что не могу пересказать я,

Как Крисеиду заключишь в объятья.

7

Как ведомо всевидящим богам,

Как знаешь ты, не из корыстной воли,

Из верности, как надлежит друзьям,

Я действовал, чтоб ты от прежней боли

Пришел к любовным сладостным плодам.

И я прошу, коль злой судьбой дотоле

Не будет нам воздвигнуто препон,

Так поступай, как тот, кто умудрен.

8

Тебе известно, что простому люду

Она святою кажется почти,

Никто еще о ней не молвил худо;

Но честь ее в твоих руках, учти,

Коль что не так, позор ей отовсюду,

Притом и сам я буду не в чести,

А в тягостном бесчестье, безусловно,

Как опекун ее и родич кровный.

9

И потому прошу я что есть сил

Держать в секрете все дела ночные.

Из сердца Крисеиды удалил

Я всякий стыд, все помыслы, какие

Тебе во вред; она твоя, Троил,

Ей пел об искренней твоей любви я,

И вот она тебя так любит, знай,

Что всё исполнит, только пожелай.

10

Осталось ждать благоприятный случай,

А как он будет, сразу приведу

Тебя в ее объятья к страсти жгучей.

Но на язык свой наложи узду,

Не выноси из сердца жар кипучий,

Друг дорогой; немалую нужду

Имею в просьбе, столько раз твердимой:

О чести печься мне необходимо».

11

Кто описать способен торжество,

С каким внимал царевич вести друга?

Пандар не молк, по мере же того

В Троиле уменьшалась боль недуга.

От вздохов не осталось ничего,

И не было уже как прежде туго;

И на лице, где след оставил плач,

Зажглась надежда, всякой грусти врач.

12

Так, повстречав весны приход веселый,

Листвой, цветами ветвия древес,

Что были зимнею порою голы,

Вдруг обновятся

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 61
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: