Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Знание величия - Юлия Олеговна Чеснокова

Читать книгу - "Знание величия - Юлия Олеговна Чеснокова"

Знание величия - Юлия Олеговна Чеснокова - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Знание величия - Юлия Олеговна Чеснокова' автора Юлия Олеговна Чеснокова прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

0 0 23:04, 27-10-2025
Автор:Юлия Олеговна Чеснокова Жанр:Разная литература / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Знание величия - Юлия Олеговна Чеснокова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Книга состоит из двух частей: приквела «Мании приличия» (события до событий «Мании приличия») и сиквела (события после событий «Мании приличия. Предыстория Сынхёна).

1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236
Перейти на страницу:
(франц. яз.) - Не за что (пустяки). До свидания!

39

Чжансу – богатырь в народных корейских сказках, защищающий и спасающий людей

40

Инчхон – международный аэропорт Южной Кореи, пригород Сеула

41

Fille (франц.яз.) – дочь, девочка

42

ma chérie (франц.яз.) – моя милая, дорогая

43

Sottise (франц.яз.) – глупость, чепуха 

44

Petite (франц.яз.) – маленькая, малышка

45

Орчад роуд – одна из центральных улиц торгово-развлекательной части Сингапура

46

Tu es belle (франц.яз.) – ты красивая

47

Де-факто на момент написания произведения (2018 г.) Греция ещё в Еврозоне, но после известного референдума 2015 г. она сокращает сотрудничество с финансовыми структурами Европы, пытаясь избавиться от обязательств перед ЕС. Как будет на момент событий произведения (август 2023 г.) – кто его знает, произведение художественное, если что – это авторская фантазия.

48

Подёнка – насекомое, живущее около 24 часов

49

Св. Анна – мать Девы Марии, библейский персонаж

50

Патриция – главная героиня известного эротического фильма «Греческая смоковница»

51

Гуайабера – кубинская рубашка навыпуск

52

Bacchanalia – дорогой ресторан в Сингапуре

53

Корейская интерпретация поговорки «дай палец – руку откусит»

54

Строка из стихотворения К.Д. Бальмонта

55

 Ли Сяньлун, премьер-министр Сингапура по настоящее время (2018 год), знает русский язык. На момент 2023 года, который идёт в произведении, знать не могу, кто будет премьером, но учитывая, что это почти пожизненная должность в Сингапуре, если Ли Сяньлун доживёт (1952 г.р.), то может он всё ещё и будет. Его отец Ли Куан Ю был премьером Сингапура в течение 31 года.

56

Страстная седмица – последняя неделя Великого поста, заканчивается Пасхой

57

Anniversaire (франц.яз.) – юбилей, годовщина, день рождения

58

Здравствуйте (кор.яз.)

59

«муж» по-французски «эпу», а по-корейски «епо» значит «миленькийая», «симпатичненькийая» (с оттенком женственности в любом случае)

60

В японском языке предложение руки и сердца мужчины часто выражают словами «будешь ли ты готовить мне каждый день мисо-суп?». Наташа подразумевает именно эту фразу, говоря о том, что если мужчина не готов быть рядом, то пусть сам себе готовит, т.е. остаётся холостяком

61

Visage (фр.яз.) – лицо, физиономия

62

На корейском соответственно: «нён», «муль», «пи»

63

bonne tête (фр.яз.) – дословно «хорошая голова», в ироническом значении – умник, нелепый человек

64

Это не ошибка, такая форма слова существует (от глагола «затмить»)

65

Даша иронизирует над тем, что герой «Алых парусов», Артур Грей, романтичный и благородный юноша, исполнивший мечту Ассоль, в то время как более современный литературный герой – Кристиан Грей, сексуальный извращенец, чей порочный образ больше подходит Тэяну, на которого заглядывается Настя

66

- Извини - За что? - Не хотел напугать тебя - Всё в порядке

67

Nasty (англ.яз.) – мерзкий, нехороший, гадкий

68

- Я пугающий? - Что? Нет! Почему ты так думаешь? - Ты сбежала.

69

Белова… Быть возлюбленной? Хорошо. Звучит отлично.

70

Если я нравлюсь тебе, хотя бы немного, то всё возможно!

71

- Не знаю… я не знаю тебя! - Что ты хочешь обо мне знать? - Я не знаю

72

У тебя есть ручка?

73

В корейском языке «я» в конце имени означает что-то вроде дружеской или ласкательной формы. Например, Хери-я, Мино-я, Ёнхва-я – это как Леночка, Лёшка, Ванечка (если имя заканчивается на согласную, то тот же эффект даёт буква «а»: Джиён-а, Сынхён-а, Теён-а). Таким образом Джиён говорит о не очень распространённом корейском имени Ман И (Мани) в этой уменьшительной форме – Мани-я.

74

money

1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: