Читать книгу - "Образы Италии - Павел Павлович Муратов"
Аннотация к книге "Образы Италии - Павел Павлович Муратов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Павел Павлович Муратов – выдающийся русский историк, специалист по европейскому и азиатскому искусству, знаток иконописи, литературный и художественный критик, издатель, переводчик и публицист. Он был хранителем в отделе изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, вместе с К.Ф. Некрасовым издавал художественный журнал «София», был активным деятелем в сфере искусства до и после своей эмиграции: организовывал выставки и сотрудничал со многими профильными газетами и журналами. Павел Муратов также известен как писатель, среди наиболее известных его сочинений можно выделить исторический роман «Эгерия» и, конечно же, книгу утонченных и наблюдательных очерков «Образы Италии».Книга «Образы Италии» – это подробнейшее, многогранное исследование развития искусства Италии от Раннего Возрождения до начала XX века, написанное на основе многолетних изысканий и путешествий автора по городам Италии. В ней Павел Муратов искусно передает атмосферу исторического прошлого этой страны, знакомя читателя с шедеврами архитектуры, живописи, скульптуры и литературы. Он не просто рассказывает о произведениях искусства, но и погружает читателя в контекст эпохи, позволяя ему прочувствовать дух времени и понять, почему именно эти произведения стали столь значимыми как для итальянской культуры, так и для всего мира.
102
«за стенами» (ит.).
103
улице Мерулана (ит.).
104
улицу Салариа (ит.).
105
«Душа по естеству христианская» (лат.).
106
«Сбор винограда» (ит.).
107
«императрица Феодора» (ит.).
108
«райским садом» (лат.).
109
«мозаичного ремесла» (лат.).
110
улица Фламиниа (ит.).
111
«Римский гражданин магистр Якобус вместе со своим любимым сыном Космой завершил эту работу в лето Господне МССХ» (лат.).
112
чудеса (ит.).
113
Испанской капелле (ит.).
114
«под знаком архитектуры» (лат.).
115
«Маленького храма» (ит.).
116
«возвышенным удовольствиям» (лат.).
117
здесь – «подмастерье» (лат.).
118
улице Грегориана (ит.).
119
«новый, причудливый, оригинальный, экстравагантный» (ит.).
120
«виноградника» (ит.).
121
улицы Национале (ит.).
122
сладкой жизни (ит.).
123
«Жизнь эпохи барокко» (ит.).
124
Прожила Христина лет Божьих 63 (лат.).
125
Кампо Ваччино (ит.).
126
«Темниц» (ит.).
127
графическом наследии (фр.).
128
Аппиевой дороге (ит.).
129
«окрестности Рима» (ит.).
130
Военной дороге (ит.).
131
«Боско Сакро» (ит.).
132
«Желтоватый ликерчик, пресный и приторный, которому совершенно некстати присвоили имя вина» (фр.).
133
великое искусство… великое вино (фр.).
134
загородных особнячков (ит.).
135
нет спасения! (ит.)
136
улицы Джулиа (ит.).
137
«Святая Венера» (лат.).
138
неплохим вином (ит.).
139
Дом Бальди (ит.).
140
Кассиева дорога (ит.).
141
улице Толедо (ит.).
142
«вещей, предохраняющих от сглаза» (ит.).
143
плодов моря (ит.).
144
здесь – лестницы (ит.).
145
«цветущая, миленькая, очаровательная девушка тринадцати лет» (ит.).
146
ребенка (ит.).
147
тройного угадывания (ит.).
148
песни (ит.).
149
комедии масок (ит.).
150
смешные выходки (ит.).
151
«Позолоченных ангелов» (ит.).
152
Конка д’Оро (ит.).
153
улице Кассеро… улице Макведа (ит.).
154
винные ягоды (ит.).
155
«цитрусовые» (ит.).
156
«За стенами» (ит.).
157
«Спящая красавица» (фр.).
158
«хоругвь» (ит.).
159
«Итальянском приключении» (фр.).
160
брат (ит.).
161
«Цветочков» (ит.).
162
бессребреник из Ассизи (ит.).
163
братья… сестры (ит.).
164
«Я слабоумный» (ит.).
165
«Главной жизнью»… «Второстепенной жизнью» (ит.).
166
мастеров фрески (ит.).
167
Палас-отель (фр.).
168
Великой Перуджии (ит.).
169
отеля «Елисейский дворец» (фр.).
170
«Перуджинцы – и святые и демоны, поскольку ими владеют и святые и демоны» (ит.).
171
здесь – «Живой водой» (фр.).
172
«пильщики»… «мясники» (ит.).
173
«Мадонна беседок»… «Мадонна оркестра» (ит.).
174
драматические личности (лат.).
175
(Паломничества в Умбрию) (фр.).
176
разбойниками (ит.).
177
полководца (ит.).
178
«Копья» (исп.).
179
«с птичьего полета» (фр.).
180
«Придворный» (ит.).
181
вилле Империале (ит.).
182
«храма» (ит.).
183
частушки (ит.).
184
смешных выходок (ит.).
185
здесь – итальянское вино (ит.).
186
достройка Дуомо (ит.).
187
«мастеров по мрамору» (ит.).
188
«нужный человек в нужном месте» (англ.).
189
«нужным местом» (англ.).
190
древний град (лат.).
191
дворец Таруджи… дворец Авиньонези (ит.).
192
«Старший» (ит.).
193
участки земли (ит.).
194
«Слава Тебе» (лат.).
195
знаки (ит.).
196
благородного вина (ит.).
197
местным вином (ит.).
198
узких улочек (ит.).
199
Поцелуй, Любовь (ит.).
200
пригородной местности (ит.).
201
отстающим (фр.).
202
собора (ит.).
203
здесь – прозвище (фр.).
204
«Матаччо» (ит.).
205
«Между Тибром и Арно» (фр.).
206
Toppe Манджа (ит.).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная