Читать книгу - "Манас великодушный - Семен Израилевич Липкин"
Аннотация к книге "Манас великодушный - Семен Израилевич Липкин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ Редкий киргиз не умеет сочинить песню. И превыше всего ценили киргизы воинскую честь. Служение родине почиталось как высшая цель человека. «Ребенок рождается от матери, а погибает за народ» — эта древняя поговорка свидетельствует о патриотическом сознании киргизов. На протяжении многих столетий кочевой народ стойко защищал свою свободу и независимость, сражаясь с чужеземными завоевателями — тюркскими, монгольскими, китайскими. Борьба эта отразилась в многочисленных легендах, поэмах и песнях. Величайшей из них справедливо считается эпическая поэма «Манас», национальная гордость киргизов. В поэме воспеваются подвиги полководца Манаса и его сорока богатырей. Второе, переработанное издание. Для семилетней и средней школы. ⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Все же Акыдай нашла себе мужа: ее взял в жены богатырь Кокчо. Обрели себе подруг и другие воины Манаса. Обрадованный хан Атемир приказал готовиться к свадебному пиру. В честь киргизов он решил пировать не в глинобитных домах, а в юртах. Но бухарские девушки не сумели раскинуть юрты. Их неловкость рассмешила киргизов. Одна лишь Каныкей, которая любила жить в юртах и с детства научилась их ставить, справилась с этим делом, и ее сноровка восхитила сватов.
Наконец юрты были расставлены, и начался свадебный пир. Он длился тридцать дней и тридцать ночей. На тридцать первое утро Манас молвил своей возлюбленной жене:
— Каныкей, я не кончил дела войны, я не отвоевал у чужеземцев землю своих отцов. Только на земле отцов твоя любовь будет мне отрадой, а здесь она мне в тягость. Тебе не место в стане воинов. Поэтому отправишься ты сейчас на Алтай и будешь ждать вести от меня. Я дам тебе охрану: тысячу воинов.
Джакып, недовольный словами Манаса, сказал:
— Сын мой, разве ты не хочешь перед битвой насладиться любовью своей жены? Ты поступаешь жестоко, удаляя от себя дочь Атемир-хана в первый же день супружества!
Но Каныкей не приняла слов Джакыпа. Она сказала тихо, но с твердостью:
— Не для меня создана радость любви, ибо я жена вождя. Я поеду на Алтай.
И Каныкей, сопровождаемая сорока подругами и тысячью телохранителей, благословением Джакыпа и любовью Манаса, отправилась на Алтай.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Две смерти
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Знайте: напрасно его торжество,
Ибо всевластно мое колдовство!
Смерть моя станет кручиной врага,
Смерть моя станет кончиной врага!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Каныкей со своим караваном благополучно прибыла к юртам рода Джакыпа, что на Алтае. Ни разу не столкнулся караван с вражескими караульщиками, ибо в это время два события волновали войско сорокаханного Китая: умирал Алооке, Дракон Андижана, и прибыл из Железной Столицы его сын Конурбай, новый полководец.
Конурбай сидел у изголовья умирающего отца, занимая три четверти походного шатра. Пламя очага озаряло его. Несмотря на свои молодые годы, был он тучен и неуклюж, роста непомерного. Лицо его было приятно, но глаза, чуть-чуть приоткрытые, глядели сурово и смутно. Были они цвета железа, надточенного грубым подпилком, и хмурились они под бровями цвета слинявшего беркута. Огромная голова его была подобрана, как у тигра, и венчали ее, по обычаю знати, драгоценные камни. Золото и железо составляли убранство его тучного тела, алмазный пояс блестел в середине его стана, черная коса, как змея, сбегала по его могучей спине к ногам, а ноги с икрами необычайной толщины были обуты в две пары сапог: стеганные из ваты и кожаные. Он слушал отца, теребя одной рукой свою бороду, а другой подпирал щеку цвета вареной печенки.
Вот, что говорил Алооке:
— Я вижу, сын мой, что ты вырос великаном. Наставник твой, Главный Чародей, писал мне, что ученье твое было успешным, ты овладел хитростями этого мира. Итак, ты силен и хитер. Если ты к этим двум достоинствам успел прибавить отвагу, то сумеешь достигнуть участи широкой и блестящей, предназначенной тебе древней книгой.
Конурбай отцепил от алмазного пояса кожаный мешок, высыпал из него в трубку янтарного чубука шесть горстей табаку, зажег трубку горящим кизяком, затянулся с урчаньем, полыхнул пламенем и дымом и сказал:
— Когда я отомщу киргизам за твою рану, когда я превращу их мужчин в рабов, их женщин — в рабынь, их детей — в дрова, которые горят, их Манаса — в пепел, который тлеет и гаснет, тогда, отец, ты узнаешь, отважен ли я!
— Я не увижу твоей отваги, Конурбай, ибо ночь, которая сменит этот день, станет для меня вечной ночью. Я утешаюсь двумя утешениями: малым и большим. Малое мое утешение: я умру, но в одну ночь со мной умрет Кокетей, презренный раб, восставший против меня. Большое мое утешение: я умру, но сын мой Конурбай победит Манаса и станет в Китае ханом ханов. Помни, мой сын, слова древней книги: «Конурбай с помощью коварства смертельно ранит Манаса…»
— Клянусь бронзовым Буддой, предсказание исполнится! — воскликнул Конурбай, и дым, выйдя из его ноздрей, обволок шатер Дракона Андижана…
Покинем этот шатер, вернемся к Манасу.
Простившись с возлюбленной женой, киргизский лев прибыл к своему войску в Андижан. К нему навстречу выехал хан войска — Кошой. Расцеловались они, как братья, и Кошой сказал:
— Поздравляю тебя, мой богатырь, с женитьбой, а киргизов — с радостью, ибо говорят: красивая ханша — отрада хана, умная ханша — радость народа. Слыхали мы, что тридцать дней и ночей длился твой свадебный пир. Позволь же и многочисленному войску твоему ознаменовать пиршеством радость народа.
Манас изъявил согласие. В долине, перед самым дворцом, началось пиршество. Дымилось мясо баранов и кобылиц, лился кумыс, смеялись и пели воины. Когда вечер опоясал землю, Манас увидел при свете костров, что Кокетей смутен.
«Неужели проболтался разведчик мой Кокчо и Кокетей узнал, что близка его смерть?» — подумал Манас и призвал к себе Кокчо.
Разгоряченный песнями и кумысом, Кокчо поклялся Манасу, что сердце его было могилой, в которой он похоронил колдовские слова Алооке. Манас успокоился.
А в это время Кокетей говорил своему сыну Бокмуруну, сидящему с ним рядом:
— Не знаю почему, Бокмурун мой, но предчувствую я, что не доживу до завтрашнего утра. Может быть, когда я увидел свой народ под крылом Манаса, свободным и сильным, сердце мое переполнилось избытком радости и вот оно готово разорваться? Может быть, недостоин я принять в сердце радость возвращения на землю отцов? Не ведаю, сын мой, а скажу только одно: сегодня я умру. Запомни мои последние слова: не надо устраивать по мне торжественных поминок. Пусть они будут скромными, как беседа старух, как свадьба вдовы. Не надо резать весь скот в честь покойника: скот нужен живым. Манас, который любит меня, узнав о моей смерти, захочет оказать мне неслыханные почести. Желая прославить меня, он устроит такой поминальный пир, чтобы молва о нем не стихала в течение веков. Передай, сын мой, Манасу, что не нужен этот пир, не нужно обильное угощение. Тяжкая война предстоит киргизам, война за землю отцов, и скот пригодится войску.
Вдруг Кокетей услышал звонкий топот коня. Он прервал свою речь. Прямо на пирующих мчался воин.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев