Читать книгу - "Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова"
Аннотация к книге "Моя последняя любовь. Философия искушения - Джакомо Казанова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Великий венецианский авантюрист и соблазнитель Джакомо Казанова (1725–1798) – один из интереснейших людей своей эпохи. Любовь была для него жизненной потребностью. Но на страницах «Истории моей жизни» Казанова предстает не только как пламенный любовник, преодолевающий любые препятствия на пути к своей цели, но и как тонкий и умный наблюдатель, с поразительной точностью рисующий портреты великих людей, а также быт и нравы своего времени. Книга приурочена выходу на экран фильма «Последняя любовь Казановы».
– Что с вами? Вы упали?
– Прямо на кулак вашей милой племянницы.
– Как! Неужели она могла позволить себе… Я сейчас же выставлю ее за дверь.
– Не нужно, я получил то, что мне полагалось по заслугам.
Я вышел, не дослушав ее причитаний, и, закрыв лицо платком, отправился нанять в известном мне месте остававшуюся незанятой комнату. Один англичанин указал мне хорошее средство, чтобы избавиться от следов удара: растирать ушиб винным спиртом. Мне приходилось пользоваться этим лекарством в самых различных случаях и всегда с неизменным успехом. К вечеру мой нос так распух, что не было видно глаз, однако же через час он возвратился к своему обычному состоянию, внезапно опав, как лопнувший пузырь. Сей день был для меня вдвойне неприятен, во-первых, из-за страха остаться надолго с огурцом на лице, а также по причине стенаний и воплей жены шляпника, умолявшей о прощении:
– Смилуйтесь, не уезжайте от нас, моя племянница согласится на любое возмещение.
– Вы не подумали, почтеннейшая, что, если я выполню вашу просьбу, весь город узнает о моих злоключениях, я буду осмеян, а ваш дом окажется скомпрометированным. Племянницу же попросту сочтут проституткой, что, верно, совсем не входит в ваши намерения. Полагаю, что после оказанных вам знаков внимания имею все резоны быть недовольным – ведь вы оставили меня беззащитным перед оскорблениями невменяемой особы.
– Я не могла даже подумать, сударь, что она способна на такое.
– Мне кажется, не со мной первым обходятся подобным образом. Разве она не отхлестала по щекам некоего офицера? Даже не впадая в излишнюю подозрительность, можно подумать, что тетушка и племянница недурно спелись.
Сии последние слова привели бедную женщину в совершенное отчаяние, и дабы хоть немного успокоить ее, мне пришлось просить прощения. Проснувшись на следующее утро, я был немало удивлен появлением у моей постели мадемуазель Мерси. Она извинилась за взятую на себя вольность и умоляла простить ее.
– Мне трудно понять, мадемуазель, вашу манеру поведения в отношении людей, которые суть лишь жертвы ваших прелестей.
– О, сударь, я не испытываю ни малейшего удовольствия от того, что все, увидев меня, теряют рассудок. Их уважение было бы намного приятнее. Согласитесь, если ваш долг уважать меня, то я вынуждена защищаться, когда вы забываете об этом.
– Ваши рассуждения совершенно безупречны, и вы могли бы убедиться, что я безропотно перенес полученную затрещину. А мое поспешное исчезновение служит доказательством искреннего к вам уважения. Признайтесь, однако же, что оправдание ваших действий по меньшей мере странно.
– А что я сказала?
– Будто долг обязывал вас разбить мне нос. По-вашему получается, что нужно просить прощения за то, к чему нас обязывает долг.
– Я согласна, мне надо было защищаться не столь ожесточенно.
– У меня нет обиды на вас.
– Я знаю и очень тронута этим. Не обращайте внимания на слова, ведь на самом деле я люблю вас!
Вот неожиданное заключение, которого я совершенно не ожидал и которое завершилось потоками слез. Очевидно, некоторая доля решительности привела бы к еще одной победе, и эта победа досталась бы мне с совершенной легкостью, поскольку сама жертва была вполне готова к ней. Я всегда знал, что растроганная женщина уже покорена, однако же достаточно внушил себе не поддаваться искушению и посему, нимало не отталкивая ее, тем не менее выпроводил, уверив, что после выздоровления буду весьма рад снова свидеться с нею. Но получилось так, что этой встрече не суждено было произойти. Не правда ли, любезный читатель, это воистину превосходное свидетельство моей воздержанности? Сам Сципион Африканский выказал меньшую добродетель перед красотою приведенной к нему пленницы, поскольку он не испытывал мучившей меня влюбленности.
Не знаю, упоминал ли я, что рядом со мной поселился некий итальянский маркиз. Однажды привратник произнес в моем присутствии его имя: маркиз Антонио делла Кроче.
«Уж не Санта-Кроче ли это?» – подумал я и, расспросив, узнал, что при нем жена, секретарь, камеристка и два лакея. Любопытство мое увеличилось еще более. Я отправился к нему, и, услышав мое имя, он сразу поспешил мне навстречу. Я не ошибся – это был Санта-Кроче! Мы рассказали друг другу о своих приключениях с тех пор, как расстались в Милане. За шесть лет он изъездил всю Европу, борясь с превратностями судьбы, которая, несмотря на его кажущееся благополучие, не очень его баловала. В Париже и Брюсселе он выиграл много денег, однако же оставлял их в других городах. Тем не менее жил он вполне беспечно, не поддаваясь вечному страху перед кредиторами, что, впрочем, вынуждало его путешествовать несколько более, чем хотелось бы. Как раз в Брюсселе Санта-Кроче безумно влюбился в девицу из высшего общества. История его любви стара как мир – девица, тоже поддавшись увлечению, по приказу отца-тирана попала в монастырь. Чтобы все соответствовало канонам истинной трагикомедии, Санта-Кроче похитил красавицу и выдавал ее за свою жену в ожидании лучших времен.
Госпожа маркиза Санта-Кроче была юной особой семнадцати лет: прекрасно сложенная блондинка с белой кожей, тонкими и нежными чертами лица, одним словом, совершенная красавица. К тому же она обладала качествами, далеко не всегда сопутствующими красоте, кои в моем представлении даже предпочтительнее сей последней. Я говорю о той особенности манер и умения держать себя, которая проявляется даже во взгляде и звуке голоса. Ее братья и сестры еще живы, и поэтому я не буду называть имени этой женщины. Санта-Кроче звал ее Шарлоттой. Когда я впервые увидел его любовницу, она была на шестом месяце беременности. Впечатление, произведенное ею, оказалось столь глубоким, что даже сейчас я не могу вспоминать без волнения о нашей первой встрече. За столом я был рассеян и не находил уместных ответов на те вопросы, с которыми она обращалась ко мне.
Я не мог объяснить себе, каким образом столь очаровательная молодая особа могла увлечься Санта-Кроче – человеком, который не отличался ни внешностью, ни образованностью, ни умом. Его обращение было вполне заурядным, а средства к существованию – более чем неопределенными. Конечно, любовь не рассуждает, однако же из десяти влюбляющихся женщин девять увлекаются посредством глаз, а если говорить правду, у Санта-Кроче не было никаких качеств, могших бы завоевать для него десятую. Уже во второй раз мне приходилось искать объяснения
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев