Читать книгу - "От «Черной горы» до «Языкового письма». Антология новейшей поэзии США - Ян Эмильевич Пробштейн"
Аннотация к книге "От «Черной горы» до «Языкового письма». Антология новейшей поэзии США - Ян Эмильевич Пробштейн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
На протяжении последних ста с лишним лет взаимный интерес России и США к литературам друг друга не ослабевает, несмотря на политические конфликты и разногласия между двумя странами. Однако направления новейшей американской поэзии – течения, которые с середины прошлого века занимались поиском новых языков и форм литературного письма, – до сих пор недостаточно знакомы отечественному читателю. Антология ставит перед собой задачу восполнить этот пробел и наиболее полно представить русскоязычной публике четыре основных американских поэтических движения – школу «Черной горы» (Блэк-Маунтин), Нью-Йоркскую школу, Сан-Францисский ренессанс и Языковую школу (Языковое письмо). Наследуя американским модернистам в диапазоне от Гертруды Стайн и Эзры Паунда до Луиса Зукофски и Уильяма Карлоса Уильямса, эти направления продолжают активно развиваться и в наше время. В книгу вошли произведения, написанные с начала 1950‐х годов до 20‐х годов XXI века, а каждый раздел антологии предваряется очерком истории соответствующего направления, основанным на актуальной научной литературе.
(Ода? Искусство Пиндара, как объясняют нам редакторы, не статуя, а мозаика, сгусток метафор. Но если оно было архаическим, а не классическим, пережитком устаревшей манеры, могли сохраниться и другие древние голоса, направлявшие сердце. Так, строка гимна вошла в роман, который я читал, мне в помощь. Психея, готовая к прыжку – и Пиндар тоже, как пишут редакторы, заходит слишком далеко, падает – внимает башне, вещающей: «Внимай Мне!». Оракул изрек: «Отчаяние! Самим Богам ненавистна его власть». А затем девственный цветок тьмы отступает во плоть нашей плоти, откуда повсюду…
Информация плывет,наполняя томленьем. Строка Пиндарадвижется из круга лампы моейк утру.На заре – которая нигдея видел упрямых детей,кружащихся по часовой стрелке и против нее.1960 Ян ПробштейнМне часто позволено вернуться на луг
словно этот пейзаж придуман умомне моим, но в придуманном месте моем,так близко к сердцу оно,вечное пастбище, свернутое в мысляхтак, что внутри него есть зал,в придуманном месте, созданном светом,откуда падают тени, являя формы.Откуда вся архитектура, в которой явлен я сам,Говорю, что они подобия Первой Возлюбленнойчьи цветы это – костры, зажженные в честь Дамы.Она – Царица Внутри Горы,чьи хозяева – тревоги слов внутри слов,это и есть свернутое поле.Это только мечты о траве, веющейна восток, наперекор источнику солнцаза час до захода,тайну которого зрим, когда слышим рассказо детской жиге, хороводе вокруг куста роз.Мне часто позволено вернуться на луг,словно ему дано свойство ума,чьи границы сдерживают хаос,место первого позволенья,вечное знаменье сущего.1960 Ян ПробштейнПоэзия – естественная вещь
Ни наши пороки, ни добродетели нашине улучшают стиха. «Они пришлии умерли,как ежегодно случаетсяна скалах».Стихотвореньепитается мыслью, чувством, импульсом,чтоб породить себя,духовную необходимость, взбирающуюся по темной лестнице.Эта красота – внутреннее стремленьек истоку,сражающееся против (в себе) потока реки,слышимый нами зов и ответв запаздывающем мире,первобытный рев,из которого может юный мир расцвести,лосось не в том колодце,куда упал орех,но в водопаде сражается вслепую,нечленораздельно мыча.Это – картина, что впору разуму.Другая: лось, нарисованный Стаббсом,где прошлогодние экстравагантные рогана землю сброшены,И одинокое стихотворенье с лицом лосянесет ростки рогов,но вновь они«немного неестественны, немного тяжелы»,единственная красота его –сохатость.1960 Ян ПробштейнПерсефона
«Мы узнали великую Травму,эти раны – ее следы».в памяти: далекие низины плача,вечный ветер, колесо, сорняк, раздавленный копытом,нагие пластыри земли. Мы слышали разговоры о похищенииот женщин, с пустыми кувшинами сидящих у родников,мы слышали беседы листьев и беседы старцев,наполняющих жестянки и морские раковины, ищущих хворост,чтобы развести огонь на камнях очагов. Но сердцаи артерии прежде живых камней отвердели.Звук нашего плача, как вскрик тростника,сотрясает оледенелости и пустоты серой воды.Мы слышим: он превращается в визгв развалинах городов и в свист – в раковинахи, словно эфир, застывает в наших легких.Разрастаясь в сени дубов, тень… набегает на тень,удваивая печаль. Вожделение печалислишком слабо, оно сторонится близостигусто усеянных листьями, отпечатками ног и копытследов разрушения. Из этого вот прахаи рвутся наружу, высасывая соки жизни,из падали и из размятой глинынаши сквозь черепа прорастающие корни.Весь в спорах,Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная