Читать книгу - "Хроники и документы времен Столетней войны - Коллектив авторов"
Аннотация к книге "Хроники и документы времен Столетней войны - Коллектив авторов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В издание вошли западноевропейские хроники и документы, освещающие подготовительный этап Столетней войны (1337–1453) и самую раннюю ее стадию, завершившуюся подписанием Эсплешенского перемирия между английским и французским королями (1340). Представленные источники отражают точки зрения разных сторон, участвовавших в войне, и взаимно дополняют друг друга. Благодаря этому читатель может получить яркое и достаточно полное представление о том, как зарождался и развивался крупнейший военно-политический конфликт эпохи Позднего Средневековья. Издание снабжено подробными научными комментариями и богатым вспомогательным материалом в виде генеалогических таблиц и историко-географических карт. Все тексты издания никогда ранее в русском переводе не публиковались. В оформлении издания использованы миниатюры XV века: [автор не известен] Королева Изабелла Английская и Жан д'Эно готовятся отплыть из Дордрехта в Англию. Жан Фруассар. «Хроники»; Жан Фуке. Высадка королевы Изабеллы в Англии. «Большие французские хроники».
За замки Кревкёр и Арлё, а также за относящиеся к ним земли он должен принести одну клятву верности как за один фьеф, за пэрство Рюмийи и за замок Сен-Супле, а также за относящиеся к ним земли — еще одну клятву как за другой фьеф на том условии, что если в будущем эти фьефы вернутся в руки нашего вышеназванного государя-короля или отойдут к его преемникам, королям Франции, по праву наследования или иначе, он их будет не в праве удерживать, но будет обязан их выпустить из своих рук в течение одного года, не нарушая обычая, который так велит. Если же названный монсеньор герцог или какой-нибудь его преемник, который унаследует эти сеньории, станет королем, то он должен будет в течение одного года выпустить их из рук и передать другой светской особе из своего линьяжа. Вводя эту особу во владение, он велит ей принести клятву верности и оммаж нам или нашим будущим преемникам епископам Камбре, согласно местным обычаям и порядкам. И мы или наши преемники епископы Камбре будем обязаны принять эту клятву верности и оммаж; и тот, кто таким образом станет нашим вассалом, будь то названный монсеньор герцог или иные его преемники, тоже будет должен соблюдать вышесказанные условия так, как это было заведено и обычно делалось до названной покупки, и будет должен послушно нести службы, которые положено нести за названные фьефы. Если же в вышеуказанном случае монсеньор герцог или тот, кто будет держать вышеназванные фьефы, не выпустит их из рук, как это оговорено, то оные фьефы отойдут в наши руки, и мы ими сможем владеть и пользоваться к нашей выгоде, согласно обычаю земли, до тех пор, пока они не будут переданы другому лицу. После того, как сеньор, ставший королем, выпустит эти фьефы из своих рук, мы или наш преемник епископ Камбре будем обязаны принять в вассалы того, кого он нам даст, в соответствии с вышесказанным.
Как сказано выше, кастелянство Камбре вместе со всеми землями, относящимися к нему, уже было передано в наши руки. Кроме того, наш названный государь-король пожелал и соизволил, чтобы это кастелянство навсегда осталось у нас и наших преемников епископов Камбре за ту же самую цену и стоимость, в которую оное кастелянство обошлось ему самому. Вышеназванный монсеньор герцог принес нам клятву верности и оммаж за названные сеньории, и мы у него их приняли вышеуказанным образом и удержали за собой названное кастелянство за вышеназванную цену и стоимость.
И дабы это соглашение твердо и нерушимо соблюдалось во все времена, мы велели скрепить эту грамоту нашей печатью.
Записано в Париже в девятый день месяца мая, в год Милости 1340.
Община Камбре обязуется впустить в свой город французский гарнизон[874]
(13 мая 1340 года)
Всем, кто настоящую грамоту увидит и услышит, эшевены и вся община города Камбре шлет привет и истинно сообщает следующее.
Поскольку высочайший и могущественнейший государь, мессир Филипп, Божьей милостью, король Франции, за себя и за своих преемников, королей Франции, милостиво пожаловал преподобному отцу во Боге и нашему дорогому господину монсеньору Гильому, Божьей милостью епископу Камбре, его капитулу, их будущим преемникам, а также нам и нашим преемникам, чтобы отныне и навеки всякий раз, когда мы и они[875], или же их и наши преемники, будем вынуждены воевать против какой бы то ни было особы или особ, относящихся к их линьяжу или к другому, названный король и его преемники короли Франции будут обязаны за свой собственный счет выделить им и нам[876], или же тем из них и нас, кто нуждаться в этом будет, 3 сотни латников и 3 сотни арбалетчиков, за исключением лишь тех случаев, когда война будет вестись против императора Рима и короля Германии. В том же случае, если мы поссоримся между собой[877], то опять-таки названный мессир Филипп, король Франции, обещает на все времена, что всякий раз, когда названный мессир епископ, названный капитул, община и жители названного города и его округа, или кто-нибудь из них, из нас или наших преемников, пожелаем закупать продовольствие и товары в королевстве Французском, то они, мы и наши преемники и каждый из нас сможем свободно закупать и доставлять из названного королевства в названный город и его округ все то, что нам будет необходимо, не совершая при этом никакого обмана и выплачивая с давних пор заведенные пошлины и налоги; и не будем обязаны за это платить названному королю, его преемникам или иным особам, держащим его сторону, новые налоги и пошлины, которые вводятся ныне или будут введены в дальнейшем. Все вышеназванные договоренности вместе с некоторыми другими уточнениями более подробно записаны в грамотах, которые названный король Франции выдал по этому поводу им и нам[878].
Итак, знайте все, что на вышеназванных условиях и в надежде на будущие благодеяния, которых мы можем удостоиться со стороны названного короля и его преемников, мы, эшевены и названная городская община, за нас и наших преемников и вместе с нашим преподобным отцом во Боге и нашим господином монсеньором епископом, и с вышеназванным капитулом, в той степени, в какой нам позволяют наши полномочия, соизволили и разрешили на все времена, чтобы всякий раз, когда названный монсеньор Филипп, король Франции, и его преемники короли Франции будут иметь нужду в нашей помощи или помощи наших преемников и названного города Камбре, мы и наши преемники дружелюбно и без возражений примем у себя их латников для войны с какими угодно особами, исключая лишь вышеназванного императора Рима и короля Германии, и помимо тех случаев, когда мы — епископ, капитул или община — будем враждовать между собой.
И дабы это было твердо и нерушимо во все времена, мы скрепили эти грамоты нашей печатью, которую мы использовали до сих пор, используем ныне и желаем использовать в дальнейшем и с помощью которой мы подтверждаем взятые на себя обязательства, но только не в ущерб нашим правам и другим договорам.
Эти грамоты были составлены и записаны к Камбре, в тринадцатый день мая месяца, в год Милости 1340.
Граф Э призывает именитых горожан Валансьенна соблюдать их старинный союзный договор с королем Франции о неоказании помощи его врагам[879]
(2 мая 1340 г.)
Рауль, граф Э, коннетабль
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


