Читать книгу - "Изобрести современность. Эссе об актуальном искусстве - Линда Нохлин"
47
Vers de société (франц.) — термин, впервые возникший в начале XIX века, применялся по отношению к легкой, остроумной салонной поэзии.
48
Направление в итальянском искусстве начала XX века, родоначальником которого является Джорджо де Кирико.
49
Наше будущее — в воздухе (франц.).
50
Силовые линии (итал.).
51
Вход на арену (франц.).
52
Солнце и тень (исп.).
53
Народ (франц.).
54
Гийом де Костровицкий / артиллерист / 1914 (франц.). Настоящее имя Гийома Аполлинера — Вильгельм Альберт Владимир Александр Аполлинарий де Вонж-Костровицкий.
55
Клуазонне (франц. cloisonné — разделенный перегородками, от cloison — перегородка, перемычка) — вид перегородчатой эмали.
56
Национальный музей: памятники, посвященные любви к искусству и его изучению (франц.).
57
Побочные эффекты (франц.).
58
Альберто Варгас, Джордж Петти — американские художники, рисовавшие полуобнаженных кокетливых девушек, так называемых «пинап-гёрл», для журнала Esquire.
59
Речь о работе Дэмиена Херста «Физическая невозможность смерти в сознании живущего» (1991).
60
«Человеческая надежда» — испано-французский фильм по роману Андре Мальро, посвященный борьбе республиканцев против фашистской армии генерала Франко во время Гражданской войны в Испании. «Испанская земля» — американский антифашистский документальный фильм, снятый во время Гражданской войны в Испании в поддержку республиканцев. «Viva la Quince Brigada» — песня Кристофера Мура об ирландских добровольцах, сражавшихся в Испании против Франко. «Los Quatros Generales» — одна из самых известных антифашистских песен времен Гражданской войны в Испании.
61
Нохлин отсылает здесь к известным словам Матисса: «Я хочу, чтобы моя живопись была чем-то вроде удобного кресла, в котором усталый, надорванный, изнуренный человек вкусил бы отдых и покой».
62
Роскоши, покою и наслаждению (франц.).
63
В названии статьи (в оригинале — «The Naked and the Dread») обыгрывается название известного романа американского писателя Нормана Мейлера «Нагие и мертвые» («The Naked and the Dead», 1948).
64
Прибл.: «подвергнуто разрушениям и снижено» (франц.).
65
Небольшие портретные фотографии («визитные карточки»), которые вошли в моду после того, как в 1854 году французский фотограф Эжен Диздери изобрел четырехлинзовый фотоаппарат, позволявший получать восемь негативов на одной фотопластинке, что сильно удешевило портретную фотографию.
66
Более правдоподобной кажется версия, что Базиль, обучавшийся медицине в студенческие годы, использовал бочонок в качестве противовеса, чтобы приподнять больную ногу Моне над кроватью.
67
Наплевательское отношение (франц.).
68
На своем месте (франц.).
69
Vagina dentata (лат.) — «зубастая вагина».
70
Пример добродетели (лат.), здесь — образцовый пример.
71
Цит. по: Делёз Ж. Фрэнсис Бэкон: логика ощущения / пер. А. В. Шестакова. СПб.: Machina, 2011. С. 22.
72
Картина (франц.).
73
Цит. в пер. Павла Грушко.
74
Влиятельная французская газета, издававшаяся в 1789–1944 годах; полное название — Journal des Débats Politiques et Littéraires («Газета политических и литературных дебатов»).
75
«Фиговый лист», прикрытие (франц.).
76
Перипетии, неожиданные повороты в развитии сюжета (франц.).
77
По-видимому, Нохлин имеет в виду книгу, выпавшую из рук Франчески.
78
Штампов (франц.).
79
Маленькое ощущение (франц.) — выражение Поля Сезанна.
80
Англ. value («ценность») имеет, среди прочего, значение «светотеневой моделировки».
81
«Dark, satanic mills» — строка из стихотворения Уильяма Блейка (1757–1827). Вошла в английский язык как обозначение эксплуататорской и разрушающей природу индустриализации.
82
Nature morte (франц.) — мертвая природа.
83
Индустриальные рабочие мира (англ. Industrial Workers of the World, IWW, также известны как Wobblies, уоббли) — международная рабочая организация.
84
Арсенальная выставка (Armory Show) — выставка современного искусства, проходившая с 17 февраля по 15 марта 1913 года в здании Арсенала в Нью-Йорке. Считается отправной точкой развития современного искусства в США.
85
WASP (White Anglo-Saxon Protestants) — «белый, протестант, англосакс». Термин, обозначавший привилегированное положение. К WASP относятся потомки иммигрантов первой волны.
86
Антиизящество, неграциозность (итал.).
87
Вполоборота — сзади и сбоку (франц.).
88
«Равенство» (франц.).
89
Жозеф Мари Жаккар — французский торговец и ткач, изобретатель автоматического ткацкого станка, родом из Лиона.
90
Вперед (нем.).
91
Сладкое безделье (итал.).
92
Вообще (франц.).
93
Притчи Соломона 31:19.
94
Эпинальская картинка — французские цветные гравюры на популярные темы, которые печатались и продавались в XIX веке.
95
В 1849 году, в возрасте 35 лет, Милле поселился в городке Барбизон, где жил до самой смерти в 1875 году.
96
Из стихотворения «Второе Пришествие» (1919). Цит. в пер. Георгия Кружкова.
Примечания
1
Nochlin L. Why Have There Been No Great Women Artists? // ARTnews. January 1971. Vol. 69. No. 9. P. 22–39; P. 67–71. См. рус. пер. в: Нохлин Л. Почему не было великих художниц? / пер. А. Матвеевой, Н. Решетовой. М.: Ад Маргинем, 2023. — Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, цифрами обозначены примечания автора, а астерисками — примечания переводчика.
2
Nochlin L. 1848: The Revolution in Art History // The Frick Collection Symposium on the History of Art. New York, April 1956. См. с. 23 наст. изд.
3
Nochlin L. The Development and Nature of Realism in the Work of Gustave Courbet: A Study of the Style and its Social and Artistic Background. PhD Thesis, Institute of Fine
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
- Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.
- Кира18 апрель 06:45Метро 2033. Рублевка - Сергей АнтоновВот насколько Садыков здесь серьезный и бошковитый, и какой он в третьей книге... Мда. Экранировать Пирамидку лучше было надо. Юрик... Блин, вот, окромя очишуенной

