Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Литература как жизнь. Том I - Дмитрий Михайлович Урнов

Читать книгу - "Литература как жизнь. Том I - Дмитрий Михайлович Урнов"

Литература как жизнь. Том I - Дмитрий Михайлович Урнов - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Литература как жизнь. Том I - Дмитрий Михайлович Урнов' автора Дмитрий Михайлович Урнов прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

197 0 18:01, 10-01-2023
Автор:Дмитрий Михайлович Урнов Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Литература как жизнь. Том I - Дмитрий Михайлович Урнов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Дмитрий Михайлович Урнов (род. в 1936 г., Москва), литератор, выпускник Московского Университета, доктор филологических наук, профессор.«До чего же летуча атмосфера того или иного времени и как трудно удержать в памяти характер эпохи, восстанавливая, а не придумывая пережитое» – таков мотив двухтомных воспоминаний протяжённостью с конца 1930-х до 2020-х годов нашего времени. Автор, биограф писателей и хроникер своего увлечения конным спортом, известен книгой о Даниеле Дефо в серии ЖЗЛ, повестью о Томасе Пейне в серии «Пламенные революционеры» и такими популярными очерковыми книгами, как «По словам лошади» и на «На благо лошадей».Первый том воспоминаний содержит «послужной список», включающий обучение в Московском Государственном Университете им. М. В. Ломоносова, сотрудничество в Институте мировой литературы им. А. М. Горького, участие в деятельности Союза советских писателей, заведование кафедрой литературы в Московском Государственном Институте международных отношений и профессуру в Америке.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 253
Перейти на страницу:
«Мемориал». «Аркадий Белинков, – читаю в бюллетене, – был первым представителем русской эмиграции так называемой третьей волны и, как всякий первопроходец, оказался непонятым и отвергнутым». Если называть первого, то я не знаю выехавших раньше Алика Дольберга. Белинков оказался среди первых вырвавшихся за рубеж диссидентов, но эмигрировал до того, как хлынула за границу «третья» волна, что и сказалось на его участи: ему не нашлось готового места. Всякий ли первопроходец оказывается непонятым и отвергнутым – это миф, которому верить могут поклонники Айн Рэнд. И был ли Белинков непонят? Всё, что я о нём слышал, проводило границу между непонят и непринят. Именно потому, что Белинков был понят, его окружала атмосфера неприятия – недоумения и неприязни. Недоумения со стороны американцев, не понимавших, зачем он приехал и какое ему найти применение, к тому же без языка – английского. Неприязни со стороны русской эмиграции второй волны, которая жила, точнее, доживала свой век с настроениями по адресу России иными, чем настроения Белинкова. Видели в нём человека, неспособного высокое мнение о себе подтвердить: вышедший из элитарной советской среды зазнайка с раздутым самомнением, которое ещё и преумножено репутацией мученика[212].

Итак, получили мы критический приговор, вынесенный до осуждения политического кем-то из близких к Белинкову, и если впоследствии судебная экспертиза признала роман антисоветским, то автор домашней рецензии доказывал слабость Белинкова-писателя. Повертели мы в руках разгромную рецензию и. не решились печатать. Кто поверил бы в чисто-литературную подоплёку публикации? Сколько ни объясняй, выглядит двусмысленно – похоже на донос, хотя к аресту Белинкова отношения не имело. Иметь не имело, было убийственно как литературная критика, но всё же, хотя и не вследствие, однако после этого Белинков был едва не убит, на допросах физически искалечен и на процессе осужден, уничтожен граждански. До критики ли тут?

В этом и во множестве других случаев следует признать одну справедливость и одну несправедливость, связанные несчастным стечением обстоятельств: произведение неудачно – автор несправедливо осуждён. Причинно-следственной связи между этими двумя фактами нет, однако они поставлены в связь, словно жертвой беззаконного ареста и неправедного суда сделался одаренный писатель. Сколько ещё времени пройдёт, прежде чем будет разорвана эта случайная, но прочная связь. Ещё долго беспомощность и безграмотность нельзя будет назвать беспомощностью и безграмотностью, бездарность – бездарностью, если беспомощность, безграмотность и бездарность когда-то квалифицировали как антисоветчину. Должна остыть пламенеющая кровью магма, чтобы в самом деле можно было бы, обратившись к искалеченной судьбе, разобрать вопрос литературный отдельно от легального. Пока мы по-прежнему в западне, нами же устроенной и захлопнутой: посадили писателя и – поставили вне нормальной критической досягаемости. Терновый венок нерасторжимо сплёлся с лавровым. Попробуй тронь, попробуй разобраться в запрещенном сочинении, попробуй судить о нём по достоинству за вычетом особых обстоятельств! Раз нельзя напечатать, то «лежачего не бьют», никто бы и не поверил, если о запрещенном сказать – бездарно. Выражались так: «Талантливо, но.». Сказать, что не вредно и не талантливо, а безграмотно и беспомощно, было невозможно, если не опубликовано и запрещено.

Выехавший и вернувшийся с перестройкой Василий Аксёнов, выступая в Американском Посольстве, предупредил желающих добиться славы скандально-провокационным способом: если кого-то в Советском Сюзе не печатают, это еще не означает, ты – гений. Разве привлекло бы наше внимание – и какое внимание! – что запрещалось, преследовалось, обрастало легендами, если бы всё это благополучным образом было опубликовано? Это были бы теперь забытые авторы и книги: осталось бы, если осталось, от каждого по фрагменту истинно талантливого. Помните, кто в России девятнадцатого века считался самым опасным политическим заключенным? «Чернышевский?» Не угадали. Заичневский, автор зажигательных прокламаций.

Станут ли в будущем с увлечением читать «запрещенные шедевры» нашего времени, этого никто не скажет. Но об этих произведениях, я думаю, будут писать. Появится, наверное, немало увлекательных книг о том, как ради беспомощных и бездарных текстов претерпевались адские муки, тексты запрещали, за ними ценой жизни охотились, лишь бы их прочитать ради полной правды, которой там и не было. Будет увлекательно рассказано, как переправляли за рубеж, сколько людей вовлечено, сколько страданий перенесено. Быть может, от ныне прославляемого поэта-мученика останется полстроки, от прозаика и вовсе ничего, это будут письмена, имеющие интерес лишь исторический, но как чтение умрёт своей смертью, и будут читатели недоумевать и будут биографы доискиваться, почему заурядные стихи или плохо написанные строки могли произноситься на одном дыхании со строками истинно бессмертными.

В аспирантуре

Мера научности

«Критики не обратили внимания на эту поэму, а между тем лучше я ничего не написал».

Пушкин об «Анджело».

Стал я аспирантом-заочником, темой диссертации мне утвердили интерес позднего Пушкина к позднему Шекспиру. Это Пушкин той поры, когда заинтересовался он шекспировской драмой «Мера за мерой». Ни «Гамлет», ни «Отелло», ни «Король Лир» не вызывали у него столь настойчивого внимания. Пушкин одну сцену перевел, по мотивам пьесы создал поэму, которая у современников вызвала недоумение, а по мнению самого Пушкина, ничего лучше он не написал. Как объяснить это противоречие? Пушкинское утверждение даже словесно совпадало с попадавшимися мне на каждом шагу в текущей западной теоретической критике уговорами принять неудачу за удачу, в свое время неоцененную.

Диссертацию я назвал «Пушкин и Шекспир, 1830-е годы». Верный пособник Анисимова, бессменный заместитель на моем веку всех директоров, Владимир Родионович Щербина, в обиходе – Родионыч, должен был утвердить тему и такого названия не принял. «Никто ше не поймет», – по своему обыкновению пришептывая, объяснил Родионыч. Тут же продиктовал вроде (точно уже не могу вспомнить): «Отрашение эстетичешкой эволюции Пушкина в истолковании смысловых уровней драматургии Шекспира». «Теперь понятно», – сказал опытный академический администратор. Знал, как написать, чтобы все поняли, что – научно.

В это же самое время институтский завхоз, тоже немалого опыта ответственный работник, не принял моей расписки: «Лыжи сдал». В Институте накопилась пропасть лыж, деньги были отпущены на физическое оздоровление научных сотрудников, ни на что другое истратить эти средства было нельзя, запаслись лыжами. На зиму лыжи я взял, зима прошла – пришел сдать, написал сдал. «Разве так пишут?» – усмехнулся Андрей Михалыч Демешко, завхоз и профорг: у него всегда можно было занять пять рублей до получки из профсоюзной кассы. Я спросил, как же писать. А. М. продиктовал, формула в памяти моей запечатлелась: «На хранение спортинвентаря принял». Доволен был хозяйственник, что научный сотрудник послушно писал под его диктовку. А Родионыч не настаивал на формулировке «научной», рискнул я остаться с прежним названием, думая добраться

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 253
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: