Читать книгу - "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс"
Аннотация к книге "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Когда Салли Кинкейд была ребенком, мачеха выставила ее из дома, отдав на воспитание тете. Но спустя девять лет Салли вернулась, чтобы занять свое место в семье и бизнесе. Многие годы Кинкейды занимались производством виски, однако «Сухой закон» ставит семейное дело под удар. Салли бросает вызов условностям: отказывается выходить замуж, надевает брюки, садится за руль и берет в руки оружие, чтобы защитить все, что ей дорого.Великолепный первый роман Джаннетт Уоллс полон семейных тайн и скандалов, настоящей любви и предательства, коварных интриг и решимости одной необыкновенной девушки найти свой собственный путь.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
– В наши дни женщины занимаются самыми разными делами…
– Ну да, леди-снайперы, леди-гонщицы, леди, которые ходят по крылу самолета… Читал я про них про всех. Но они – диковинки, уникумы. Если женщина хочет подняться в этом мире, она удачно выходит замуж, и – помяни мое слово, Салли, – ни один мужчина, сто́ящий одежды на своих плечах, не позволит женщине затмить его. – Герцог смотрит на меня так, словно делится со мной мудростью, которую я никогда, ни в коем случае не должна забыть. – И мне нужны внуки.
– Я могла бы работать на тебя. Ты сказал, что сейчас я хорошо справилась. Я трудолюбива, я не привыкла жаловаться. Дай мне работу.
Герцог вздыхает, откидывается на спинку и устремляет взгляд в потолок.
– У тебя уже есть работа. Присматривать за Эдди.
– Это могла бы делать тетушка Фэй. Ты мог бы вернуть ее, и она стала бы присматривать за Эдди, а я могла бы работать на тебя здесь.
Он перестает разглядывать потолок и смотрит мне прямо в глаза.
– Фэй Пауэлл не будет воспитывать моего сына!
– Тетушке Фэй надо как-то зарабатывать на жизнь.
Я выпрямляю плечи, стараясь выглядеть как человек, который не прогибается, когда Герцог начинает давить, – как только что прогнулись Чоки и Вера. Герцог не уважает бесхребетных людей, которые позволяют ему распоряжаться ими, но по-настоящему ненавидит, когда с ним спорят. Надеюсь, мне удастся найти золотую середину.
– Если только ты не собираешься продолжать посылать ей деньги, – добавляю я.
– Я платил Фэй Пауэлл за то, чтобы она делала свою работу. Больше она ее не делает. Я позволяю ей жить в том доме бесплатно и не собираюсь сверх этого посылать ей деньги. У меня и так полно хлопот с сиротами и вдовами, с людьми, которые сами не выживут, такими как Вера и ее малышня. Я не собираюсь обеспечивать здоровую женщину, прекрасно способную работать. Сделай я это – и половина баб в округе придут с протянутой рукой!
Я не могу так это оставить! Прошло три дня с тех пор, как я уехала из Хэтфилда. Я написала тетушке Фэй, что не вернусь, но найду способ помогать ей, и не перестаю беспокоиться о женщине, оставшейся в одиночестве в том маленьком домике и переживающей о том, как она будет сводить концы с концами.
– Тетушка Фэй меня вырастила. Она сестра моей мамы.
Герцог наставляет на меня сигару, точно берет на мушку, и я вижу в его глазах это – холодную ярость, которая пугает еще сильнее, чем его пламенный гнев.
– Если ты хочешь быть частью этой семьи, то больше никогда не заговоришь о своей матери!
– Но я…
– Поняла? Никогда!
Глава 5
Нелл у плиты. Мы желаем друг другу доброго утра, и я занимаю место за длинным сосновым столом. Его собственными руками сделал прадед Булл Кинкейд из целого дерева, некогда стоявшего на этом самом месте, – первый предмет мебели, который он сработал для этого дома, – и древесина покрыта пятнами и царапинами, оставленными поколениями Кинкейдов, которые ели и готовили на нем. Джейн всячески сторонилась кухни, «помещений для прислуги», как она всегда говорила, и мы садились вкушать семейные трапезы в столовой, но я именно здесь всегда чувствовала себя как дома. Именно здесь Старуха Ида подкармливала меня шкварками, или сэндвичами с арахисовой пастой и маринованными огурцами, или печеньем, вымоченным в подслащенном молоке, рассказывая мне истории о своих родственниках по материнской линии, индейцах чероки.
Я люблю распашные дубовые двери с их потертой латунной накладкой, чтобы можно было открывать ногой, выщербленные столешницы из мыльного камня и «шахматный» линолеум, вытертый перед раковиной настолько, что проглядывает старый линолеум в цветочек, лежащий под ним. Теперь в кухне есть новые приборы, настоящие произведения искусства – такие приспособления, как электрический тостер и мороженица. Есть там и шикарный новенький хузеровский буфет[3] с баком для муки и ситом, баночками для специй на вращающейся полке и выдвижным цинковым столиком для замеса теста. У всего есть свое место, так что, как понадобится, любую вещь можно легко найти.
– Нелл, да у тебя тут полный порядок, – говорю я, когда она ставит передо мной чашку кофе.
– Спасибо, мэм. Я стараюсь. – Она заново приглаживает темные волосы ото лба к затылку, хоть они и зализаны в тугой пучок на макушке, формой и размером похожий на гусиное яйцо. – Я ваше платьице замочила уже. У меня полон рот хлопот был с гостями и всем прочим, но я сегодня же сведу то пятно. Керосин, свиной жир и немного труда с ним справятся.
– Спасибо, Нелл, – небрежно бросаю я, как будто горничная, приносящая мне кофе и стирающая мою одежду, – самая естественная для меня вещь в мире, и тут же ловлю себя на этом. Слыша, как Джейн разговаривала со Старухой Идой, я клялась себе, что никогда ни с кем не буду так разговаривать. – Ты давно здесь работаешь, Нелл?
– Шесть лет, мэм.
Должно быть, примерно с того времени, как умерла Старуха Ида. Я помню, как Том сообщил мне об этом в один из своих приездов в Хэтфилд. Мне не представилось шанса проститься с ней, хотя после смерти моей мамы Старуха Ида была самым близким для меня человеком в Большом Доме. Я когда-то воображала себе, что Старуха Ида сейчас в раю вместе с духами родичей своей матери.
– С тобой хорошо обращаются?
– Да, мэм. – Руки Нелл снова взлетают к волосам.
Она, как я понимаю, на пару лет старше меня, высокая и костлявая, и сейчас вытягивается в полный рост, а потом добавляет:
– Я ж родная кровь.
– Так ты Кинкейд?
– Нет, мэм, я из Портеров. Мать Герцога, ваша бабушка Эдит, была кузиной моей бабушки. Так что мы с вами кузины. Троюродные, мэм.
Так это моя троюродная сестра прислуживает мне и называет меня «мэм»?! Как-то это нехорошо. И все же, полагаю я, один из способов помогать бедным родственникам – давать им работу. Со мной самой всегда обращались как с бедной родственницей – в конце концов, причиной, по которой Герцог вернул меня обратно, было его желание дать мне работу, – так что я знаю, каково быть в долгу у родичей, зависеть от их
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев