Читать книгу - "Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама"
Аннотация к книге "Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Ангуттара Никая — четвёртая из четырёх главных Никай, составляющих Сутта-Питаку Палийского Канона. Этот раздел выстроен в соответствии с педагогическим приёмом, часто используемым Буддой, суть которого заключалась в использовании числовой схемы в основе каждой из даваемых им бесед. В древней Индии, чтобы сохранить духовные учения, их не записывали, а заучивали наизусть, для чего очень хорошо подходили цифры.
(4) Затем возьмём [в рассмотрение] четвёртый случай с поступком, который приятный и [в итоге] окажется полезным. Нужно рассматривать это так, что этот поступок следует совершать из-за обоих обстоятельств: потому что он приятный, и потому что он окажется полезным. Нужно рассматривать это так, что этот поступок следует совершать из-за обоих обстоятельств.
Таковы, монахи, четыре случая с поступком».
АН 4.116
Аппамада сутта: Прилежание
редакция перевода: 04.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 499"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть четыре случая, когда следует практиковать прилежание. Какие четыре?
(1) Отбросьте телесное неблагое поведение и развивайте телесное благое поведение. Не будьте беспечными в отношении этого. (2) Отбросьте словесное неблагое поведение и развивайте словесное благое поведение. Не будьте беспечными в отношении этого. (3) Отбросьте умственное неблагое поведение и развивайте умственное благое поведение. Не будьте беспечными в отношении этого. (4) Отбросьте неправильные воззрения и развивайте правильные воззрения. Не будьте беспечными в отношении этого.
Монахи, когда монах отбросил телесное… словесное… умственное неблагое поведение и развил умственное благое поведение, когда он отбросил неправильные воззрения и развил правильные воззрения, то тогда ему не стоит бояться смерти в будущем».
АН 4.116
Аппамада сутта: Прилежание
редакция перевода: 04.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 499"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть четыре случая, когда следует практиковать прилежание. Какие четыре?
(1) Отбросьте телесное неблагое поведение и развивайте телесное благое поведение. Не будьте беспечными в отношении этого. (2) Отбросьте словесное неблагое поведение и развивайте словесное благое поведение. Не будьте беспечными в отношении этого. (3) Отбросьте умственное неблагое поведение и развивайте умственное благое поведение. Не будьте беспечными в отношении этого. (4) Отбросьте неправильные воззрения и развивайте правильные воззрения. Не будьте беспечными в отношении этого.
Монахи, когда монах отбросил телесное… словесное… умственное неблагое поведение и развил умственное благое поведение, когда он отбросил неправильные воззрения и развил правильные воззрения, то тогда ему не стоит бояться смерти в будущем».
АН 4.117
Араккха сутта: Охрана
редакция перевода: 18.08.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 499"
[Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто склонен к собственному благополучию, должен практиковать прилежание, осознанность, и охрану ума в четырёх отношениях. Каких четырёх?
(1) «Пусть мой ум не будет возбуждён вещами, вызывающими страсть!» Тот, кто склонен к собственному благополучию, должен вот таким образом практиковать прилежание, осознанность, и охрану ума.
(2) «Пусть мой ум не будет полон ненависти к вещам, вызывающим ненависть!» Тот, кто склонен к собственному благополучию, должен вот таким образом практиковать прилежание, осознанность, и охрану ума.
(3) «Пусть мой ум не будет заблуждаться из-за вещей, вызывающих заблуждение!» Тот, кто склонен к собственному благополучию, должен вот таким образом практиковать прилежание, осознанность, и охрану ума.
(4) «Пусть мой ум не будет опьяняться вещами, которые опьяняют!»{296} Тот, кто склонен к собственному благополучию, должен вот таким образом практиковать прилежание, осознанность, и охрану ума.
Монахи, когда ум монаха не возбуждён вещами, вызывающими страсть, поскольку он избавился от страсти; когда его ум не полон ненависти к вещам, вызывающим ненависть, поскольку он избавился от ненависти; когда его ум не заблуждается из-за вещей, вызывающих заблуждение, поскольку он избавился от заблуждения; когда его ум не опьяняется вещами, которые опьяняют, поскольку он избавился от опьянения — то тогда он не съёживается, не трясётся, не трепещет, не становится испуганным, как и не колеблется из-за слов [других] отшельников»{297}.
АН 4.118
Санведжания сутта: Вдохновляющие
редакция перевода: 18.08.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 500"
[Благословенный сказал]: «Монахи, эти четыре вдохновляющие места следует увидеть представителям клана, наделённым верой. Какие четыре?
(1) Место, где родился Татхагата — это вдохновляющее место, которое следует увидеть представителям клана, наделённым верой.
(2) Место, где Татхагата пробудился в непревзойдённое совершенное просветление — это вдохновляющее место, которое следует увидеть представителям клана, наделённым верой.
(3) Место, где Татхагата привёл в движение непревзойдённое колесо Дхаммы — это вдохновляющее место, которое следует увидеть представителям клана, наделённым верой.
(4) Место, где Татхагата достиг окончательной ниббаны посредством элемента ниббаны без остатка — это вдохновляющее место, которое следует увидеть представителям клана, наделённым верой.
Таковы, монахи, четыре вдохновляющих места, которые следует увидеть представителям клана, наделённым верой»{298}.
АН 4.119
Патхама бхая сутта: Опасность (I)
редакция перевода: 04.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 500"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре опасности. Какие четыре?
* (1) опасность рождения,
* (2) опасность старости,
* (3) опасность болезни,
* (4) опасность смерти.
Таковы четыре опасности».
АН 4.120
Дутия бхая сутта: Опасность (II)
редакция перевода: 04.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 500"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре опасности. Какие четыре?
* (1) опасность огня,
* (2) опасность наводнений,
* (3) опасность царей,
* (4) опасность разбойников.
Таковы четыре опасности».
III. Опасности
АН 4.121
Аттанувада сутта: Самопорицание
редакция перевода: 18.08.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 501"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре опасности. Какие четыре?
* опасность самопорицания,
* опасность упрёка со стороны других,
* опасность наказания,
* опасность плохого удела.
(1) И что такое, монахи, опасность
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн


