Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Река Джима - Майкл Фрэнсис Флинн

Читать книгу - "Река Джима - Майкл Фрэнсис Флинн"

Река Джима - Майкл Фрэнсис Флинн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Река Джима - Майкл Фрэнсис Флинн' автора Майкл Фрэнсис Флинн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

523 0 23:43, 13-05-2019
Автор:Майкл Фрэнсис Флинн Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2015 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Река Джима - Майкл Фрэнсис Флинн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Бан Бриджит, одна из Гончих, находящихся на службе Лиги, загадочным образом исчезает, оставив странную записку. Спустя три года никто уже не пытается ее разыскать, за исключением дочери, арфистки Меараны. Заручившись поддержкой Донована, человека со шрамами, который когда-то знал и любил бан Бриджит, Меарана отправляется в путешествие по Спиральному Рукаву по следам матери. Она стремится во что бы то ни стало разгадать смысл туманного послания и верит, что ее мать жива. Однако Донован, сам некогда бывший агентом и жестоко пострадавший при этом, настроен скептически. Он понимает: должно было произойти нечто очень серьезное, если это заставило бан Бриджит исчезнуть, и прикасаться к подобной тайне весьма и весьма опасно…
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 115
Перейти на страницу:

Южный ветер поймал ткань и развернул ее. Это было зеленое знамя Арфалуна: арфа в объятиях полумесяца.

Воины о чем-то возбужденно заговорили друг с другом. Затем вперед шагнул вождь и, обняв Мéарану, легко поцеловал ее в обе щеки.

— Наконец-то ты пришла, — перевел Водный Стебель. — Наконец-то ты пришла.

XIV
ГРАД НА ХОЛМЕ

Каноэ стремительно шли вверх по течению. Позади поднимался темный столб дыма от подожженного дурма. Второй дурм отправили по реке вместе с другом Водного Стебля на борту и с посланием, что арфы забрали себе женщин ущельцев и что в Ревущем ущелье раджилурам больше не рады. Лодочнику оставили лишь длинное весло, чтобы держать дурм на стремнине, но ему сохранили жизнь, а это само по себе было ценным подарком. Арфы сначала хотели вырезать послание на его коже, но Водный Стебель попросил вождя пощадить парня.

— Ксудафа был мне хорошим другом, — сказал он. — Мы обменялись поцелуем дружбы. Как я могу отнять у него то, что дал по своей воле?

Отряд Мéараны разделили, и все, что она слышала, был лишь плеск Мультавии да ритмичный напев воинов на веслах. Рев водопада становился громче, каньон превратился в узкий разлом между отвесными скалами. Мéарана заметила выше по течению нисходящую череду порогов.

Они миновали изгиб Мультавии и увидели почерневшие развалины укрепления, пару десятков людей за деревянным частоколом и надзирающих за ними воинов арф.

— Свечной Город, — предположил Донован. — Эти несчастные — сородичи Дьямоса. Он торговал голубями? Что, если хотя бы один из тех голубей был почтовым и донес сюда послание?

— Вряд ли, — ответила Мéарана, — да это уже и не важно.

— Полагаю, арфы каким-то образом прознали и разграбили здесь все. Это важно, поскольку они поклоняются арфе. Кто знает, как бы все обернулось, если бы на лодочников напали сородичи Дьямоса?

— Отец, тише. Мне нужно подумать.

Донован погрузился в молчание, и во внезапном приступе раскаяния Мéарана положила руку ему на колено.

— Извини. Просто между почетным гостем и пленником прочерчена тонкая линия. Помнишь Джимми Барселону с Чертополохова Пристанища?

— Судя по тому, что я увидел, тебе ни в чем не откажут.

— Судя по тому, что увидела я, наши жизни принадлежат вождю, и он вправе сделать все, что взбредет ему в голову. Если он захочет посадить арфистку в деревянную клетку, чтобы она развлекала его по первому слову, кто помешает ему? Если он захочет сохранить арфистке жизнь и убить всех ее спутников, что я смогу сделать, кроме как пригрозить ему сатирой?

— Думаю, эта угроза для него не будет пустым звуком.

— Не знаю, какую защиту дает мое положение.

— Так спроси у Водного Стебля.

— Боже, нет. Он нам не враг, но и не друг. Ему может казаться, будто он нам что-то должен, поскольку мы разрешили ему укрыться вместе с нами за скалой. И он мог усвоить более глубокую концепцию морали в старой империи.

Донован фыркнул.

— Не заметил каких-то особо глубоких концепций морали ни у Лафеева, ни у Слоофи, ни у лодочников.

Он окинул взглядом сожженное укрепление.

— Только посмотри, — сказал он, указав пальцем. — С утесов свисают веревки. Вот как арфы напали на город. Они обвязались веревками и спрыгнули с вершин. Ближайший аналог воздушного налета из всего, что видел этот мир.

— Билли может притвориться моим слугой. Он знает, как играть эту роль. Тедди и Поули — моими телохранителями. Арфы поймут, почему арфистка путешествует с охранниками и слугой. Но кем мне представить Софвари?

— Или меня, — добавил Донован.

— Ты мой бонгко. Ты играешь на барабанах и задаешь ритм.

— Мéарана, я не отличу алап от джалы.

— Тебе и не нужно. Лодочники сломали твои барабаны, и ты должен пройти ритуал очищения, прежде чем взять новый комплект. А ты не сможешь сделать этого до тех пор, пока не вылечишь руку.

— Моя рука… — Донован внимательно осмотрел конечность. — О да.

Он согнул пальцы и покрутил запястьем.

— Софвари, — наконец сказал он. — Ты ему нравишься.

— Такого поворота я не ожидала, и он может быть… назойливым. Но у него красивое тело и хорошо подвешенный язык, а подобное сочетание встречается не столь часто, чтобы так просто отмахиваться.

— Когда Боквана повалил тебя, я думал, что умру.

— Боквана?

— Рулевой с «Зеленого лебедя». Громила. Когда он бросился на тебя, я проклял себя за то, что стоял сбоку, а не рядом с тобой.

— Так его звали? Я с ним даже не познакомилась. Что ж, теперь мы лучшие друзья. Кто может быть ближе друг другу, чем убийца и жертва?

— Когда Софвари выжег Бокване мозги, я полюбил его, как сына.

Она нанесла смертельный удар. Четыре раны в живот. Возможно, выстрел Софвари был лишним, но до чего приятно вспомнить, что он сделал это ради нее.

Каноэ причалило к берегу.

От Ревущего водопада к предгорьям поднималась хорошо проторенная тропинка, на которой в самом узком месте можно было устроить засаду, но те, кто охранял дорогу, погибли, и ею завладели арфы. Водопад с ревом низвергался с утесов высотою в триста футов, в брызгах воды переливались бледные радуги. Все было влажным, повсюду сверкали капли.

Арфы разгрузили каноэ и перебросили тюки на спину химмеров — местной разновидности ослов, полуводных в сезоны дождей и способных накапливать жир в спинных горбах в засуху. Отнятых у причитающих матерей мальчишек-ущель-цев приставили погонять животных.

— Взгляни на это с позитивной стороны, — произнес Фудир. — По крайней мере, нас ведут в нужном направлении.

Он кивнул на возвышающуюся гряду далекого Коббер-джоббла, чьи снежные шапки сияли под полуденным солнцем.

Они шли целыми днями. Каждое утро с гор спускался холод, и после быстрого завтрака они снова трогались в путь. Во время полуденных остановок погонщики поправляли поклажу, крепче затягивали подпруги на химмерах, и все пили горький отвар из листьев какао, чтобы легче перенести высокогорную болезнь, которая начинала проявляться у жителей низин. Ночью вокруг лагерных костров воины пели резкими гнусавыми голосами, от которых Билли скрипел зубами, а некоторые играли на свистульках дикие пронзительные мелодии.

Мéарана собирала все впечатления, чтобы однажды сыграть об этом приключении удобно усевшимся слушателям с Ди Больда и Иеговы, с Абалона и Верховной Тары, которые в своем невежестве сочтут, что легко перенесли бы подобные испытания. Спиральный Рукав большой, но он далеко, и прихоть приграничного вождя в головном уборе из перьев значила здесь больше единой воли Верховного Шинейда.

Наконец они выбрались на плато, где выли ветра и росли причудливо искривленные деревца. Они снова увидели Муль-тавии. Их встретили каноэ, волоком перетащенные по берегу реки. Погонщики ослов к тому времени перестали лить слезы и встретили разгрузку животных с горящими, решительными взорами.

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 115
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: