Читать книгу - "Дракон и Пастух - Тимоти Зан"
Аннотация к книге "Дракон и Пастух - Тимоти Зан", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
“Джек Морган, осиротел в три года, а десять лет спустя потерял своего дядю Вирджила: он был вором, солдатом и рабом, подружился с Дрейкосом, поэтом-войном К’да, которому, чтобы выжить, нужно контактировать со своим носителем — симбиотом. С тех пор они сформировали уникальную команду, преисполненную решимости найти и разоблачить тех, кто несёт ответственность за убийство беженцев, — К’да и Шонтин — команды Дрейкоса. Джек хочет получить информацию, но получает помощь… Они летят на Ро Скорви. Теперь он должен стать пастухом, защитить племя Фуки от опасностей, во время их путешествия вглубь неизведанного леса, на первобытной планете Ро Скорви”. Симпатичные главные персонажи, много действия, общая авантюрная направленность.
Джек поджал губы. Он не ожидал, что ему придётся давать сольный концерт. — Одну я помню довольно хорошо, — сказал он. — Я не уверен на сто процентов в мелодии, но вот слова:
“— We stand before; we stand behind;
We seek the “drue” with heart and mind.
From sun to sun the dross refined,
Lest any soul be cast adrift.
— We are the few who stand between
The darkness and the noontime sheen.
Our eyes and vision clear and keen:
To find the drue, we seek and sift.
— We toil alone, we bear the cost,
To soothe all those in turmoil tossed,
And give back hope, where hope was lost:
Our lives, for them, shall be our gift.”
” — Мы в первых рядах и мы ряды замыкаем;
Нас в поисках “истины” сердце и разум ведут.
От звезды к звезде, отделяем зёрна от плевел.
Чтобы ни одна душа не была брошена на произвол судьбы.
— Мы те немногие, кто стоит меж Тьмой и Светом.
Наши взгляд остр и ясен:
Чтобы отыскать истину, мы ищем и просеиваем.
— Мы трудимся в одиночку, это наша ноша,
Чтобы утешить всех тех, кто в смятении,
Вернуть надежду там, где она потеряна:
Наши жизни во имя их жизни, — таков наш дар”.
Джек замолчал, его глаза неожиданно наполнились слезами. — Было много других песен, — сказал он. — Только эту я хорошо помню.
— Она прекрасна, — тихо сказал Дрейкос. — Скажи мне, что такое “drue”?
— Я как-то спросил у дяди Вирджила, и он сказал, что это ценный минерал, — сказал Джек. — Но я так и не смог найти это слово ни в одном словаре. Наверное, это было местное сленговое название чего-то.
— Да, я помню, ты говорил мне, что твои родители были шахтёрами, — сказал Дрейкос. — Хотя и странно. Мотив этой песни показался мне более благородным и достойным, шахтёры превзошли мои ожидания. Это совершенно не похоже на то, что я слышал от шахтёров К’да и Шонтин.
— Возможно, это песня одной из нечеловеческих рас, — сказал Джек. — Есть и такие, которые почти всё воспринимают возвышенно… Никакого чувства юмора…
— Возможно, — сказал Дрейкос. — В любом случае, спасибо, что поделился этим со мной. Я подумаю над смыслом. Возможно, я даже попытаюсь перевести её на свой родной язык.
— Как хочешь, — сказал Джек. — А я, пожалуй, съем рацион и немного посплю.
— Конечно, — сказал Дрейкос. Его голова ненадолго поднялась с плеча Джека, а затем с резким рывком он выпрыгнул из под рубашки мальчика. — Пока ты это делаешь, я проверю периметр.
— Хорошо, — сказал Джек, полностью застёгивая рубашку. Он не хотел, чтобы Элисон заметила, что татуировка дракона на его теле внезапно исчезла. — Будь осторожен.
— Обязательно. Дрейкос бесшумно удалился в сгущающийся мрак.
Вздохнув, Джек направился обратно к тому месту, где Элисон разместила Эрасва и Фуки. Воспоминание об этом старом стихотворении пробудило в нём чувство боли, потери и одиночества, которые, как он думал, он давно похоронил.
Но, по крайней мере, он достиг цели, которую поставил перед собой сегодня вечером. Он дал Дрейкосу повод задуматься не только о том, хорошо ли он защищает своего хозяина. Опасностей и неприятностей здесь хватало, и без того чтобы дракон терзался подобными сомнениями.
Это было легко. Но, с другой стороны, отвлекать людей словами, мыслями или идеями — это то, что у Джека всегда получалось лучше всего.
В конце концов, именно в этом и заключалась суть мошенничества.
Ночью люди Фроста снова не побеспокоили, и после обычного утреннего ритуала они отправились в путь.
И снова Джек обнаружил, что легко освоился в роли пастуха. К этому времени он уже почти предугадывал, как поведёт себя каждый из Фуки, и несколько раз за утро ему почти удавалось остановить одного из них, до того, как тот начинал движение.
Фуки тоже освоились, они не только привыкли к его присутствию, но и, похоже, научились узнавать его голос. Он стал обращаться к ними во время движения отряда, и не только для того, чтобы отдать им приказ или предупредить. Хотя было ясно, что они не понимали его слов, они, казалось, улавливали его интонацию и реагировали соответствующим образом.
Это напомнило ему одно из изречений дяди Вирджила, которое он часто цитировал: “Мои овцы слышат мой голос и идут за мной”.
Что на самом деле означала эта поговорка, Джек толком не знал. Дядя Вирджил использовал это, чтобы пояснить, что если им с Джеком удавалось обмануть лидера какой-нибудь группы, остальные его люди обычно слепо следовали за ним.
Тем не менее, по какой-то причине эта фраза казалась уместной и здесь. Возможно, даже более чем уместной.
Они продолжили свой путь, уверенно продвигаясь к далёкой реке. Если Элисон была права, то к ночи они пройдут по крайней мере половину пути. Если “Эссеней” уцелел, то они ещё могут справиться с поставленной задачей.
Было уже за полдень, когда всё полетело… вверх тормашками.
— Вон там, — сказала Элисон, указывая на низкий хребет, где росло множество жёлто-оранжевых растений. — Видишь все эти оранжевые штуки?
— Я вижу, — сказал Джек. — И?
— Я думаю, нам лучше обойти их стороной, — сказала Элисон. — В последний раз, когда мы проходили мимо растений такого цвета, они были окружены очень большими и очень неприятными на вид насекомыми.
Джек поджал губы. Он не мог припомнить, чтобы раньше видел такие растения, не говоря уже о насекомых вокруг них. Но тогда он, наверное, гнался за Фуки. — Ты спрашивал Ахрена о них?
— Он считает их красивыми, — сказала она. — Насчёт насекомых он ничего не знает. Мне кажется, что его знания заканчиваются примерно в четверти мили от края леса. Но мне определённо не понравился вид их жуков.
— Тогда давай так и сделаем, — согласился Джек, небрежно расстёгивая воротник рубашки. Под одеждой он почувствовал, как Дрейкос сдвинулся с места, чтобы получше рассмотреть это. — Ты хочешь повернуть на восток или на запад?
— Я думаю, на восток, — сказала она. — Местность выглядит более проходимой в этом направлении.
— Я не против, — сказал Джек. До сих пор Элисон показала себя компетентным лидером, и он не видел причин сомневаться в её инстинктах. — Мы возьмём Зелёного…
И тут сзади раздался испуганный крик.
— Ахрен! — закричал Джек, крутанулся на месте, нащупывая свой танглер.
— С дороги, — рявкнула Элисон, задев его рёбра локтем когда пронеслась мимо; её “Corvine” уже был в её руке. Она скрылась за зарослями высокого тростника, когда воздух прорезал еще один крик.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев