Читать книгу - "Чародей выходит на охоту - Сергей Борисович Рюмин"
Григорий Ильич поздоровался, протянул сумку, объяснив от кого гостинцы. «Профессор» обрадовался, потянул в квартиру, предложив чаю, но Григорий Ильич вежливо отказался, сославшись на отсутствие времени.
На следующий день «профессор», действительно оказавшийся преподавателем одного из столичных вузов, на перемене в буфете института передал пенал с ручками и карандашами молодому человеку, аккредитованному журналисту английской газеты, и уже вечером пенал находился в английском посольстве. А еще через сутки пластмассовый школьный пенал, запечатанный в плотную, чуть ли не картонной толщины бумагу и опечатанный сургучной печатью, лег на стол Генри Бёрджесу.
Бёрджес нетерпеливо махнул Блокхолму в сторону шкафа с бутылками:
— Арчи! Займись сам!
И разорвал пакет. Блокхолм едва не засмеялся, глядя на шефа. Впервые в жизни он видел, как Бёрджес так распаковывает почту. Раньше он всегда пользовался либо канцелярским ножом, либо ножницами.
Блокхолм не спеша налил в два бокала виски, положил в каждый по кубику льда из холодильника. Поставил один бокал перед шефом, сел в кресло.
Наконец Бёрджес справился с упаковкой, вытащил пластмассовую коробку, повертел её в руках, пробормотав «варварство!», открыл. На стол высыпались две шариковые ручки из разноцветной пластмассы, стерка-резинка, детский циркуль и четыре простых карандаша с вырезанными круговыми кольцами.
— Четыре? — переспросил он.
— Четыре, — подтвердил Блокхолм. — Три восстанавливающих с двумя круговыми насечками, один лечебный с одной круговой насечкой. Только, сэр…
Он замолчал, сделал глоток, облизал губы.
— Ну, же? — не выдержал Бёрджес. — Что, Арчи?
— Генри, они находились у агента больше недели, — сообщил мрачно Блокхолм. — Три дня ушли на доставку. Я просто напоминаю, что по словам полевого агента Пасифе срок годности артефакта 14 суток.
Бёрджес усмехнулся, отложил карандаши, сделал глоток, поставил стакан:
— В чём же дело, Арчи? Мы, кажется, с тобой договорились?
Он протянул подчиненному карандаш с двумя насечками, взял себе такой же, улыбнулся.
— Прежде, чем вручать их премьер-министру, надо убедиться, что они работают. Не так ли?
Блокхолм отсалютовал начальнику стаканом, словно соглашаясь с ним.
— В чём же дело?
Бёрджес одним движением сломал карандаш, замер. Ничего не произошло. Он посмотрел на подчиненного, приглашая его сделать то же самое. Блокхолм взял в руки карандаш, покрутил его.
— Не бойся, Арчи, — подбодрил его Бёрджес. — Хуже всё равно не будет.
И засмеялся. Под его смех Блокхолм сломал свой карандаш. И то же не последовало никакой реакции. Оба, и руководитель, и подчиненный замерли.
— В конце концов, сэр, артефакты начинают действовать не сразу, — осторожно сказал Блокхолм. — Результат увидим завтра.
Бёрджес медленно кивнул.
— В любом случае, пока не будет подтверждения, принести премьер-министру это было бы глупостью, — спокойно продолжил Блокхолм.
— Утром будет видно, — подытожил Бёрджес.
* * *
Утром на следующий день Блокхолм с удивлением узнал, что Бёрджес заскочил на службу буквально на минуту и тут же уехал на доклад к премьер-министру.
— Будет после обеда, — проинформировала Блокхолма секретарь Бёрджеса сухая, как вобла, дама неопределенного возраста. — Он вам позвонит, сэр!
До самого полудня Блокхолм в нетерпении ждал вызова. Наконец, в первом часу пополудни дверь кабинета без стука распахнулась. Без разрешения войти на пороге появилась секретарша Бёрджеса:
— Сэр! Он вас ждёт немедленно. Прямо сейчас!
Арчибальд Блокхолм был ошарашен: первый раз за всё время службы Генри Бёрджес посылал за ним секретаря. Не позвонил, а именно прислал. Действительно случилось неординарное. Что именно, Блокхолм знал: карандаши подействовали. Во всяком случае, лично у него выпали все запломбированные зубы, зубные протезы. В волосах на голове напрочь пропала седина. А утром еще и жена мрачно поинтересовалась, каким кремом он пользуется, что у него на лице разгладились морщины?
Секретарша задержала свой взгляд на Блокхолме, пристально уставившись ему в лицо, покачала головой и приказным тоном повторила:
— Идёмте, сэр! Мистер Бёрджес приказал явиться вам немедленно!
Блокхолм переступил порог приемной. Секретарша села в свое кресло, словно водрузив себя на трон и милостиво махнула рукой в сторону двери:
— Идите! Вас ждут!
— Арчи! — нетерпеливо вскричал Бёрджес, едва Блокхолм закрыл за собой дверь.
— Арчи! — повторил он уже более спокойным голосом. — В данный момент решается наша судьба!
Он широко улыбнулся, указал на кресла возле журнального столика. На столике уже красовалась бутылка «Баллантайна», два блюдечка с лимоном и маслинами и небольшая ваза со льдом.
— Он подействовал, Арчи! — громким шепотом сообщил Бёрджес. — Ты видишь?
Он тронул себя за щеку, постучал по челюсти.
— Я с утра, — он на миг запнулся, но продолжил, — впервые за три года «обрадовал» супругу!
Бёрджес хохотнул, разлил янтарный напиток по стаканам, бросил по паре кубиков льда:
— Давай! За нас с тобой!
Он одним глотком опорожнил бокал и, не дожидаясь, пока Блокхолм допьёт свой, налил себе еще. Откинулся на спинку кресла и сказал:
— С утра, Арчи, я отвёз карандаши премьер-министру. С час назад он должен был вручить их королеве.
Он еще раз отсалютовал Блокхолму бокалом:
— За здоровье Её величества!
Но вставать в честь королевы, приподнимая задницу с мягкого кресла, не стал.
Глава 13
Глава 13.
УзССР, южнее Ферганы.
Апрель 1982 года
В начале апреля директор хлопководческого совхоза «Светлый путь» Анвар Саидович Исмаилов вновь вызвал к себе Джуру. Джура Юсупов приехал в форме, в новеньких погонах майора милиции. В Ферганском УВД он уже был не оперативным сотрудником, а начальником отдела уголовного розыска. Прежний начальник розыска вдруг внезапно отправился на пенсию.
Анвар Саидович встретил новоиспеченного майора на пороге дома.
— Тебя можно поздравить, уважаемый Джура! — вместо приветствия заявил он.
— Исключительно благодаря вам, достопочтимый Анвар-бей! — отозвался, кланяясь, Джура. Исмаилову ответ и поклон Юсупова понравились. Он остался доволен.
— Прошу в дом! — пригласил он.
Они прошли в знакомую комнату, где хозяин всегда встречал гостей. Исмаилов расположился на своём месте, на подушках. Джура тоже сел на подушку, по-турецки поджав ноги. Слуги внесли низенький столик, который быстро сервировали: поставили литровый фарфоровый чайник, сахарницу, конфеты в вазочке, печенье, маленькие баранки и две пиалы.
— Без церемоний! — объявил Анвар Саидович, самостоятельно наливая себе и гостю чай. Без церемоний означало опустить всё традиционное славословие и переходить сразу к делу.
— Через три недели, максимум, месяц, как потеплеет там, — Анвар
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых






![Чародей безумный [ = Обезумевший чародей ] - Кристофер Сташеф - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com](/uploads/posts/books/9922/9922.jpg)
![Чародей как еретик [ = Чародей-еретик ] - Кристофер Сташеф - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com](/uploads/posts/books/9920/9920.jpg)