Читать книгу - "Канализация, Газ & Электричество - Мэтт Рафф"
Аннотация к книге "Канализация, Газ & Электричество - Мэтт Рафф", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Необычное поведение андроидов связывают с магнитными колебаниями, предшествующими землетрясению; согласно предположениям представителя «Ганта», Слуг можно использовать в качестве предсказывающих устройств. [Читайте на стр. 3.]
— Хороший ход, Ванна, — сказал Гарри Гант. — Теперь бы нам узнать, что там на самом деле произошло… На боковой врезке анонсировались другие темы:
Найдена «Мона Лиза»; убегающий от Национальной армии грабитель обнаружил шедевр Да Винчи в здании Гарлема, которое некогда пользовалось популярностью. [Стр. 7.]
По заявлениям врачей, агенту ФБР, сумевшему выскочить из подбитого вертолета, становится лучше; его начальство обещает, что Фогельзанга ждет поощрение и продвижение по службе. [Стр. 15.]
Выброшенный в Рокауэе на сушу кит отрыгнул безглазого человека; раздраженный Иона оскорблял санитаров, и его отвезли в Белльвью. [Стр. 19.]
Фило Дюфрен: нацист в душе? Бывший директор Центра Визенталя[328]взвешивает улики. [Ред., стр. 24.]
Есть опасения, что журналист-катастрофист Пеллер погиб от рук серийного убийцы из Л.A. Опознавание невозможно провести из-за отсутствия многих частей тела; копы рассчитывают на вашу помощь. [Цветные фотографии и подробности телефонного конкурса на центральном развороте секции Б.]
Гарри заплатил за «Пост» и пошел дальше по городу. Около Одиннадцатой авеню он заметил женщину в бело-зеленой форме Департамента канализации и вспомнил, что до сих пор ничего не слышал про Джоан. Учитывая события прошедшей недели, ему бы стоило побеспокоиться о ее благополучии, но что-то подсказывало ему, что волноваться не стоит: Джоан не из тех, кто гибнет при землетрясении, — Гарри один раз видел, как она отколошматила мужика, вырывавшего у прохожих сумочки, и мог лишь пожалеть того человека — или робота, — которому взбредет в голову напасть на нее.
И все знаки указывали в другую сторону. В четверг от ранений скончалась Змей, подруга Джоан, — она отошла, когда Гант и полубессознательная Ванна пытались придумать, как перенести ее через две сотни лестничных пролетов. В конце концов они нашли способ опустить без электричества платформу для мойщика окон — Гарри надеялся, что больше подобных волнующих событий на открытом воздухе с ним происходить не будет, — но к тому времени, как они добрались до тротуара и остановили «скорую помощь», было уже слишком поздно; согласно официальному заявлению, Змей умерла на месте происшествия. Но в пятницу до Гарри дошли слухи из морга, что тело исчезло. Наверное, просто забыли, куда положили, — подумал он сперва. Столько жертв — там, наверное, просто зоопарк творится. Но потом Ванна отправила туда ассистента, чтобы убедиться во всем лично, и выяснилось, что они не забыли, куда положили Змея: она просто встала и ушла. Патологоанатом вернулся с забега за пончиками и увидел пустой стол и выброшенную бирку с пальца; кровавые отпечатки шли по коридору из холодильной камеры к лаборатории судебной экспертизы (где лежали спички), а оттуда — по лестнице к выходу.
Так что, раз уж происходят подобные вещи, Гарри не стал расточать силы на беспокойство о Джоан; но ему хотелось бы, чтобы она позвонила.
Он уже дошел до конца 34-й, до верфи. Как и Ист-Ривер, Гудзон сегодня пах весьма неплохо; многие фабрики и заводы, стоящие выше по течению, закрылись на ремонт, и даже слив из канализации стал поменьше, поскольку чинили водопроводы. Оглядываясь в поисках местечка, где можно позавтракать, Гант заметил старенький деревянный пирс. Он дошел до самого его конца и сел, свесив ноги над водой; развернул газету, открыл «кока-колу» и откусил сэндвич.
Открыв рот, чтобы откусить еще, Гарри заметил аллигатора. Весь пирс был завален ящиками и прочим упаковочным мусором; на расстоянии примерно в две руки от Гарри на боку валялась стальная бочка — открытой стороной к нему. Он думал, что она пустая, но его привлекло сиплое дыхание, и тут он увидел, что внутри свернувшись лежит небольшая рептилия-альбинос и глядит на него.
— Ха, — сказал Гарри Гант. — Ха. — Аллигатор слегка пошевелился; утренний свет падал на кончик его морды, и было хорошо видно, насколько бледная у него кожа. Alligator manhattoe, подумал Гарри, услышав голос отца. Alligator manhattoe, легендарный манхэттенский канализационный аллигатор — многие ученые считали, что они вымерли либо их вообще никогда не существовало. Но Джерри Гант знал правду — а теперь ее знал и Гарри.
— Тунца любишь? — неуверенно спросил Гарри. Аллигатор поднял голову, и шестое чувство подсказало Ганту, что сэндвич из руки лучше выпустить. Он бросил его снизу, как мяч в софтболе. Аллигатор ринулся вперед с поразительной скоростью; распахнулась челюсть, мелькнули мышцы и зубы, и сэндвича не стало. Земли он даже не коснулся.
— Ха, — снова сказал Гарри. Аллигатор был уже рядом, обнюхивал бедро и лежащую на коленях газету; Гант вдруг обрадовался, что не купил съедобный «Межгород». — Эй, полегче, — сказал он, когда аллигатор ткнулся носом в его штаны. — Полегче, малыш… — Аллигатор снова поднял голову, и Гант застыл, подняв руки. Но аллигатор его не укусил; он прополз вперед еще на пару футов и положил свой длинный подбородок человеку на колени.
Голова у Манхэтто была тяжелая. Он покрутился, устраиваясь поуютнее. Возможно, собирался поспать. Гант повернул голову, чтобы посмотреть, нет ли кого еще на причале. К сожалению, никого; машины ехали по Двенадцатой авеню, но пешеходов, которые могли бы его увидеть, поблизости не было.
— Ха. Ну ладно. — Подбородок аллигатора лежал на раскрытой газете; Гарри подумал, что, если зверь действительно заснет, можно будет попробовать вытащить из-под него ноги. Возможно. Но аллигатор не засыпал; он просто лежал. Гарри, не зная, что еще сделать, опустил правую руку и коснулся ладонью морды Манхэтто. Аллигатор заморгал, но недовольства не выразил; Гарри стал передвигать руку, осторожно гладя животное.
Из глотки аллигатора раздался удивительный звук — как будто мурчала, набрав в рот болотной воды, большая кошка. Гарри осмелел и руки не отнял; веки аллигатора задрожали, глаза закрылись. Он даже вроде как захрапел. В порядке эксперимента Гарри на полдюйма передвинул ногу.
Аллигатор перестал храпеть. Глаза снова резко открылись. Выглядел он грустно.
— Ладно, — сказал Гарри и продолжил гладить.
Он сидел, рассматривая своего нового друга. Аллигатор действительно был малюсеньким, не больше четырех футов от носа до хвоста. На голову ему привили странную черную коробку; какое-то из первых устройств управления сознанием. Коробка была уже сломана — по всей видимости, той же силой, которая вынесла аллигатора из его канализационного гнезда в реку.
Светлая шкура была испещрена шрамами. Из-за альбинизма она поначалу казалась нежной, но теперь Гант понял, что это совсем не так: очевидно, несчастный малыш многое пережил. Разглядывая заднюю лапу Манхэтто, из которой был выдран кусок плоти, Гарри снова услышал отцовский рассказ про эволюцию. Аллигаторы с крокодилами, говорил отец, — это древние существа, зародившиеся миллионы лет назад, тогда же, когда и первые динозавры; их род продолжался еще долго после того, как вымерли ужасные ящеры. Даже человечество не смогло их полностью уничтожить. Пока.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев