Читать книгу - "Голоса времени - Джеймс Грэм Баллард"
Аннотация к книге "Голоса времени - Джеймс Грэм Баллард", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.Первый том полного собрания рассказов Дж. Г. Балларда – одного из самых оригинальных визионеров XX века.Создатель «Империи Солнца», «Автокатастрофы» и «Высотки», Баллард за четыре десятилетия написал восемнадцать романов и десятки рассказов, которые изменили лицо мировой литературы и повлияли на целое поколение писателей, художников, музыкантов и режиссеров.Именно в короткой форме Баллард раскрывает себя по-настоящему. Его рассказы – лаборатория идей, из которой выросли все его знаменитые романы. Здесь впервые появляются темы и образы, что позднее станут культовыми: затопленные города будущего, пустыни из стекла, музыкальные растения, тайная биология мутаций, вызванная масс-медиа, и истории секретных войн, которых никогда не было.Эти тексты, впервые собранные в порядке авторского написания и публикации, – возможность заглянуть в самую глубину воображения мастера, увидеть, как рождаются его катастрофы, галлюцинации и пророчества. С выходом этой коллекции читатели наконец получают возможность оценить несравненное разнообразие и завораживающий ритм баллардовской прозы. Будь то музыкальные орхидеи, людоедский ритуал будущего или альтернативная история Третьей мировой войны, его рассказы вызывают видения, сравнимые с образами Кафки и Борхеса, и с пугающей точностью передают современную тревожность, тоску по несбывшемуся и странность мира.В первый том вошли рассказы, написанные в 1956—1962 годах.«Мастер короткой прозы – создатель незабываемых словесных артефактов, таких же завершенных и загадочных, как скульптуры, которые невозможно рассмотреть с одной единственной точки зрения». – Джонатан Летем«Мрачные, тревожные и полные меланхолии – рассказы беспокоят воображение, как картины Дали или фотографии Хельмута Ньютона». – The Washington Post«Баллард, вероятно, самый оригинальный английский писатель прошлого столетия… эта книга незаменима». – Чайна Мьевиль«Настоящее откровение; обязательное чтение». – Literary Journal
Клиффорд переключился на другой канал. За взрывом студийных аплодисментов громкий вкрадчивый голос произнес:
– А теперь – блестящий Клиффорд Горрел и его очаровательная жена Марго, которым предстоит войти в их дрим-пул в сказочной Ривьера-Нептун. Вы там, Клифф?
Клиффорд раздраженно переключился на третий канал. Статические разряды, морзянка… затем кто-то отчеканил строгим, железным голосом:
– Полковник Сапт закопан за бассейном. Анфилада вдоль гаражной крыши…
Клиффорд сдался и вернулся в гостиную. Оглушительно гремела музыка. Марго в полной прострации лежала в кресле. Тони, сидя на полу у окна, наблюдал разгоравшуюся на дорожке схватку. Через террасу ползли густые клубы черного дыма, и два танка со стилизованным изображением лучников на башнях продвигались вперед мимо горящих студийных фургонов.
– Это, наверно, «Арко»! – воскликнул Тони. – Полиция займется ими, но подождем, пока верх возьмет команда экстрасенсов!
За огораживающим террасу невысоким каменным парапетом притаилась группа официантов в растрепанных вечерних платьях, лаборантов в обожженных белых халатах и музыканты, прижимающие к груди футляры со своими инструментами. Выпущенная одним из танков огненная стрела промелькнула над их головами и ударила в рощу фламинговых деревьев, взметнув фонтан искр и ломаных нот.
Клиффорд рывком поднял Тони на ноги.
– Ну же, нам надо выбираться отсюда! Попробуем выйти в сад через окна в библиотеке. Позаботься о Марго.
Ее желтый купальный халат, должно быть, умер от испуга и начал темнеть, как банановая шкурка. Благоразумно отводя глаза, Тони поднял женщину и последовал за Клиффордом в холл.
Трое крупье в золотистой форме горячо спорили с двумя мужчинами в белых медицинских халатах. Двое механиков за ними возились с громадной виброванной наверху.
К Клиффорду подошел бригадир.
– Горрел? – спросил он, заглядывая в квитанцию, и ткнул в ванну пальцем: – «Трансокеаник». Куда хотите поставить?
Подошедший врач отодвинул бригадира плечом.
– Мистер Горрел? – учтиво справился он. – Мы из «Церебро-Тоник-Трэвел». Пожалуйста, позвольте дать вам седативное. Весь этот шум…
Клиффорд оттолкнул его и зашагал по коридору к библиотеке, но пол вдруг качнулся и начал наклоняться.
Он остановился и беспокойно оглянулся.
Тони стоял на коленях. Марго, соскользнув с его плеча, тяжело грохнулась на пол.
Кто-то покачивающейся походкой подошел к Клиффорду и протянул поднос.
На нем лежали три билета.
Закружились стены…
Очнувшись в спальне, Клиффорд обнаружил, что лежит, вполне комфортно, на спине, вдыхая прохладный, насыщенный ароматами воздух. Шум стих, но где-то в затылке все еще вихрился водоворот звука. Наконец все успокоилось. Он повернул голову и огляделся.
Марго спала рядом, и Клиффорд на секунду решил, что атака на дом ему только приснилась. Но потом он заметил закрепленный на голове обод и провода, идущие к большой консоли у изножья кровати. В проекторе уже стояли наготове массивные бобины с магнитной лентой.
Настоящий кошмар был еще впереди! Он попытался подняться и понял, что зажат в полуночном сне, свобода в котором ограничена несколькими сантиметрами.
Минут десять Клиффорд беспомощно лежал, а когда попытался закричать, обнаружил, что язык распух во рту, как ватный тампон. Наконец дверь открылась, и маленький, аккуратный, одетый в розовый костюм инопланетянин неслышно подошел к ним, вгляделся внимательно в лица пленников и нажал пару кнопок на консоли.
Сознание начало проясняться. Марго пошевелилась и очнулась.
Инопланетянин любезно улыбнулся.
– Добрый вечер, – ровным, сочным голосом сказал он. – Пожалуйста, позвольте мне извиниться за доставленный вам дискомфорт. Однако первый день отпуска часто бывает немного путаным.
Марго села.
– Я вас помню. Вы ведь из того агентства на Базаре. – Она радостно запрыгала. – Клиффорд!
Инопланетянин поклонился.
– Конечно, мистер Горрел. Я – доктор Теренс Сотал-2 Берлингтон, профессор… Эмеритус, – добавил он, подумав и как будто обращаясь к самому себе, – прикладная драма в университете Альфа Лепорис и режиссер игры, в которую вы с мужем сыграете во время отпуска.
– Вы освободите меня от этой машины? – вмешался Клиффорд. – А потом убирайтесь из моего дома! С меня…
– Клиффорд! – упрекнула его Марго. – Да что с тобой такое?
Клиффорд потянул с головы ободок, и доктор Берлингтон покрутил что-то на консоли.
Часть мозга Клиффорда затуманилась, и он беспомощно откинулся на подушку.
– Все в порядке, мистер Горрел, – сказал доктор Берлингтон.
– Клиффорд, – предупредила Марго. – Не забывай о своем обещании. – Она улыбнулась доктору: – Не обращайте на него внимания. Пожалуйста, продолжайте.
– Спасибо, миссис Горрел. – Берлингтон снова поклонился.
Полусонный Клиффорд беспомощно застонал.
– Игра, которую мы для вас разработали, – объяснил доктор, – представляет собой адаптацию классического шедевра в каноне Дифенил-2, 4, 6-циклопропана и весьма занимательна, хотя и основана на древнейших человеческих ситуациях. Недавно она была объявлена победителем Брачного Состязания Миры и всегда будет занимать достойное место в частных репертуарах. Вам, полагаю, она известна как «Укрощение строптивого».
Марго хихикнула, но и удивилась. Доктор Берлингтон любезно улыбнулся.
– Позвольте, однако, показать вам сценарий. – Он извинился и выскользнул из комнаты.
Марго озабоченно нахмурилась. Клиффорд бессильно потянул обод.
– Я, признаться, не уверена, что мне это так уж нравится. И доктор Берлингтон какой-то странный. Но это же только на три недели.
Дверь снова открылась, и на этот раз в комнату вошел некто дородный и бородатый, в жесткой синей форме и небрежно нахлобученной белой фуражке-капитанке.
– Добрый вечер, миссис Горрел. Капитан Линстрем. – Он лихо козырнул Марго и посмотрел на Клиффорда: – Рад видеть вас на борту, сэр.
– На борту? – слабым голосом повторил Клиффорд, обводя взглядом комнату со знакомой мебелью и аккуратно зашторенными окнами. – Что вы такое несете? Убирайтесь из моего дома!
– В чувстве юмора вашему мужу не откажешь, миссис Горрел, – ухмыльнулся капитан. – Ценное качество в долгом путешествии. А вот ваш друг в соседней каюте, мистер Харкорт, к сожалению, похоже, им обделен.
– Тони? – воскликнула Марго. – Он еще здесь?
Капитан Линстрем рассмеялся.
– Хорошо вас понимаю. Он, похоже, очень встревожен, рвется назад, на Марс. Мы, конечно, проведем там один день, хотя и не скоро. Впрочем, время теперь ничего для вас не значит. Полагаю, вы проведете все путешествие во сне. Но во сне приятном, цветном. – Он лукаво улыбнулся Марго.
Капитан был уже у двери, когда Клиффорд, собравшись с силами, выдохнул:
– Где мы? Бога ради, вызовите полицию.
Линстрем остановился и удивленно посмотрел на него:
– Но, мистер Горрел, вы ведь и сами знаете, не так ли? – Он подошел к окну и развел шторы, за которыми вместо квадратных рам прятались три маленьких иллюминатора. Снаружи, ослепительно сверкая, проносились звезды и созвездия.
Капитан Линстрем сделал театральный жест.
– Мы на борту «Сна Осириса», зафрахтованного «Терминал Турс» и находящегося в трех часах лета от Зенит-Сити. Остановок не предусмотрено. Сладких вам снов!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


