Читать книгу - "Девять хвостов бессмертного мастера. Том 7 - Джин Соул"
– Некого сопровождать, – изрекла Су Илань.
– Как… – растерялся Ли Цзэ. – Вот же они, сидят и увлечённо беседуют…
– Ну да, ну да, – захихикала Су Илань, – сидеть-то они сидят, вот только аура их отрастила лапы и улепётывает отсюда во все лопатки. Разве так бывает?
Ли Цзэ поглядел на лисьи троны сначала обычным зрением – сидят и увлечённо беседуют! – потом небесным. А лисов-то и след простыл!
– Сбежали, – непередаваемым тоном провозгласил Ли Цзэ.
– Улиснули? – вспомнила лисье словечко Су Илань.
Ли Цзэ накрыл лицо ладонью. Ну что ты будешь делать с этими лисами!
– Я понял, что ты улисываешь, я спрашиваю, куда ты улисываешь, – не отставал от Ху Вэя Ху Фэйцинь.
– Так и знал, что ты за мной пойдёшь, – удовлетворённо отозвался Ху Вэй. – Связанные лисьей нитью друг от друга ни на шаг…
– Не обольщайся. Тебя одного оставь – таких дел натворишь, что лисий век разгребать придётся!
– Преувеличиваешь, – заметил Ху Вэй, но это ему явно польстило. – А улисываю я не куда-то, а… вообще улисываю. В Небесном дворце скука смертная, не хочу туда возвращаться.
– Неловко же вот так ули…
– Забыл, что гласит Лисье Дао? – перебил его Ху Вэй.
– Лисье Дао много чего гласит, – недовольно возразил Ху Фэйцинь, – всего и не упомнишь, и зачастую сплошные глупости, но сделай милость, просвети меня.
– «Только дохлая лиса не способна развеять лисью скуку», – назидательным тоном процитировал Ху Вэй.
– И как это связано с твоим решением улиснуть? – скептически уточнил Ху Фэйцинь.
– Нельзя заставлять их долго ждать, – важно объявил Ху Вэй.
– Кого? – не понял Ху Фэйцинь.
– Да приключения же! – воскликнул Ху Вэй и, задрав хвост трубой, потрусил им навстречу.
Ху Фэйцинь, помедлив, последовал за ним.
«Лиса всегда найдёт приключений на свой лисий персик или на них напросится», – гласило Лисье Дао.
И к этому постулату стоило бы добавить: «Даже если этот лисий персик прикрыт девятью хвостами и принадлежит бывшему бессмертному мастеру».
А может, даже «особенно если».
А здесь должно быть написано слово [КОНЕЦ], но Недопёсок его слисил.
Сноски
1
Гурт – стадо, толпа.
2
Сы-гунчжу – четвертая принцесса. Число «4» в Китае считается несчастливым.
3
Скарб – личные вещи, пожитки.
4
Игра слов: в зависимости от выбранного иероглифа и тона имя Фань-цзюнь можно перевести и как «занудный старикашка», и как «сиятельный господин»
5
Наньшэн – «Красавчик»
6
Шэньи – белое даосское одеяние.
7
Рекогносцировка – предварительное обследование местности.
8
Дуйши – дворцовые служанки.
9
Цзянши – оживший мертвец, высасывающий из своих жертв Ци.
10
Зелёная шапка в подарок является намёком на измену и преподносится рогоносцам.
11
О клане демонических воронов рассказывается в трилогии «Крылья золотой птицы»
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.
- Кира18 апрель 06:45Метро 2033. Рублевка - Сергей АнтоновВот насколько Садыков здесь серьезный и бошковитый, и какой он в третьей книге... Мда. Экранировать Пирамидку лучше было надо. Юрик... Блин, вот, окромя очишуенной
- Кира16 апрель 16:10Рублевка-3. Книга Мертвых - Сергей АнтоновБольше всех переживала за Степана, Бориса, и Кроликова, как ни странно. Черный Геймер, почти, как Черный Сталкер, вот есть что-то общее в так сказать ощущениях от
- Ольга18 февраль 13:35Измена. Не прощу - Анастасия ЛеманнИзмена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать

