Читать книгу - "От имени Земли - Майк Манс"
Аннотация к книге "От имени Земли - Майк Манс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Одиноки ли мы во Вселенной? Сколько раз человечество задавалось этим вопросом, глядя тоскующим и взволнованным взглядом в непроглядную тишину ночного неба? Каким он может быть, первый контакт? Будут ли это наши братья, или же враги, захватчики, польстившиеся на нашу прекрасную планету?Задаются ли этим вопросом восемь представителей Земли, отправленных в первую исследовательскую миссию на Марс? Нет. Несмотря на то, что они – лучшие представители разных стран – участников проекта, ученые, врачи, военные, они в первую очередь – люди. Их волнуют простые человеческие вопросы. Лидерство. Дружба. Любовь.Однако их полет стал сигналом для Сверхцивилизации – содружества миров пояса Ориона, и именно им предстоит ответить на вопрос: кого они видят в космосе – врагов или друзей? И оттого какой именно ответ они найдут, зависит всё будущее Земли.На самой же Земле такое открытие встречено с энтузиазмом и подозрительностью. В то время как одни стремятся помочь марсианской восьмерке, другие ищут в этом выгоду для своих стран, а то и вовсе опасаются ловушки от пришельцев, и эта разобщенность только усугубляет ситуацию.
Карл Гу́став Юнг – швейцарский психолог и психиатр, педагог, основоположник аналитической психологии. С 1907 по 1912 год был близким соратником Зигмунда Фрейда. Задачей аналитической психологии Юнг считал толкование архетипических образов, возникающих у пациентов. – Прим. ред.
24
Генрих Герман Роберт Кох – немецкий врач, микробиолог и гигиенист. Коху удалось в 1876 году выделить и культивировать вне организма возбудителя сибирской язвы и впервые подробно описать его цикл жизни и роль в развитии заболевания. – Прим. ред.
25
Франклин Дела́но Рузвельт – американский государственный и политический деятель, 32-й президент США от Демократической партии с 1933 года до своей смерти в 1945 году. Единственный президент Соединённых Штатов, пробывший на этом посту более двух сроков. – Прим. ред.
26
Го́лда Ме́ир – израильская политическая и государственная деятельница, 4-й премьер-министр Израиля. Одна из основателей государства Израиль в 1948 году. Выросла в США, иммигрировала в подмандатную Палестину в начале 1920-х годов. – Прим. ред.
27
«Звёздный путь» (Star Trek) – научно-фантастическая вселенная, включающая шесть телесериалов, двенадцать полнометражных фильмов, а также большое количество книг, рассказов, компьютерных игр. Основатель вселенной – режиссёр Джин Родденберри. – Прим. ред.
28
Лондонский аэропорт Хи́троу – крупнейший международный аэропорт города Лондона. Седьмой по загруженности пассажирский аэропорт в мире в 2016 году (75,7 млн человек) и первый в Европе. Расположен в 25 км к западу от центрального Лондона. – Прим. ред.
29
Человек разумный (лат. Homo sapiens). – Прим. ред.
30
Свободно распространяемая многоязычная онлайновая энциклопедия, создаваемая энтузиастами в рамках проекта фонда Викимедиа. – Прим. ред.
31
Входите (немецкий). – Прим. авт.
32
Спасибо (китайский). – Прим. авт.
33
Мой друг (французский). – Прим. авт.
34
Зинфандель, или Примитиво – сорт чёрного винограда, используемый для производства красных вин. До конца XX века преобладал в виноделии США. – Прим. ред.
35
Ассута – сеть частных медицинских комплексов в Израиле, расположенная на территории многих городов Израиля. Ассута является самым крупным современным частным медицинским центром в Израиле. – Прим. ред.
36
Спасибо (немецкий). – Прим. авт.
37
Помера́ния – историческая область на юге Балтийского моря, находившаяся в разные эпохи в составе различных государств (см. «История Померании» и «Балтийское Поморье»). В настоящее время Западная Померания является частью немецкой федеральной земли Мекленбург-Передняя Померания, остальная часть является польской территорией. – Прим. ред.
38
Господин Ланге, у лжи короткие ноги (немецкий). Немецкая поговорка, ее примерный смысл: «Всё тайное становится явным». – Прим. авт.
39
Общепринятое сокращенное наименование Bundesnachrichtendienst (Федеральная служба разведки Германии). – Прим. авт.
40
Речь идёт о картине «Укрощение строптивого» – итальянской кинокомедии 1980 года режиссёрского дуэта Кастеллано и Пиполо. Главные роли в фильме исполнили Адриано Челентано и Орнелла Мути. – Прим. ред.
41
Что это за чушь? (панджаби). – Прим. авт.
42
Белый и чистый (японский) – традиционное японское свадебное платье. – Прим. авт.
43
Яичница-болтунья, омлет (английский). – Прим. авт.
44
CNN (Кэйбл Ньюз Нетворк), BBC (Бритиш Броадкастинг Компани), NHK (Ниппон Хосо Кёкай), TF1 (Телевизьён Франсез 1) – крупнейшие телевизионные и новостные агентства США, Великобритании, Японии и Франции. – Прим. авт.
45
TripAdvisor – американский сайт путешествий. Даёт своим пользователям возможность спланировать поездку в любую страну мира, а также оставить отзывы об отелях и локациях. – Прим. ред.
46
Подделка (английский). – Прим. авт.
47
Dom Pérignon – марка шампанского премиум-класса французского производителя Mét et Chandon. Названа в честь монаха-бенедиктинца Пьера Периньона, якобы изобретшего метод шампанизации для производства игристых вин. – Прим. ред.
48
Тренер (английский) – преподаватель или лектор, ведущий тренинг. – Прим. авт.
49
Бурбон – американские сорта виски с содержанием кукурузного спирта более 51 %. Скотч – шотландские, из ячменя. – Прим. авт.
50
Отсылка к фильму «Хвост виляет собакой» («Плутовство» / «Хвост виляет собакой» / «Виляя собакой» [англ. Wag the Dog] – фильм Барри Левинсона 1997 года по мотивам книги Ларри Бейнхарта «Американский герой», в 2005 году переизданной под названием «Виляя собакой: Роман». В главных ролях снялись Роберт Де Ниро и Дастин Хоффман). Одна из ключевых фраз картины: «Почему собака виляет хвостом? Потому что она умнее хвоста. Если бы хвост был умнее – он бы вилял собакой». – Прим. авт.
51
Письмо запорожцев турецкому султану – пародийно-публицистическое художественное произведение в форме оскорбительно-юмористического ответа запорожских казаков, якобы написанного османскому султану (в одной из версий, Мехмеду IV) в ответ на его ультиматум: прекратить нападать на Блистательную Порту, и сдаться. Существует предание, что в ходе русско-турецкой войны 1672–1681 годов, прежде чем отправить войска на Запорожскую Сечь, султан послал запорожцам требование покориться ему как владыке всего мира и наместнику Бога на земле, как это сделал правобережный гетман Пётр Дорошенко. Запорожцы ответили на это письмо своим письмом, не стесняясь в выражениях, отрицая всякую доблесть султана и жестоко насмехаясь над кичливостью «непобедимого рыцаря». Произведение ныне известно главным образом благодаря картине Ильи Репина «Запорожцы». – Прим. ред.
52
Слезинка ребёнка – крылатое выражение из романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы», где Иван Карамазов, беседуя со своим братом Алёшей (послушником православного монастыря), говорит о своём неприятии Бога, допускающего страдание невинных детей, противопоставляя «слезинку ребёнка» грядущей мировой гармонии и отвергая гармонию, достигаемую такой ценой.
Полностью цитата звучит так: «Да весь мир познания не стоит тогда этих слёзок ребёночка к „боженьке“… Пока ещё время, спешу оградить себя, а потому от высшей гармонии совершенно отказываюсь. Не стоит она слезинки хотя бы одного только того замученного ребёнка, который бил себя кулачонком в грудь и молился в зловонной конуре неискуплёнными слезами своими к „боженьке“!». – Прим. ред.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев