Читать книгу - "Война Ретифа (сборник) - Кейт Лаумер"
Аннотация к книге "Война Ретифа (сборник) - Кейт Лаумер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра. Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической. Итак, перед вами — «Война Ретифа». Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата? Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА! Содержание: Замороженная планета. Протокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22. Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57. Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74. Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95. Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121. Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147. Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167. Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187. Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218. Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243. Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271. Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298. Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327. Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353. Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384. Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536. Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666.
Зилки приближались; трое уинов сплотились вокруг дипломата, щелкая боевыми клешнями, будто кастаньетами. Ретиф вытащил меч.
— Вы совершаете ошибку, — сказал он вождю зилков. — Они будут тут с минуты на минуту.
— Ловкий трюк, язычники, однако мы, из племени Зилк, не столь глупы…
— Эй! — окликнул зилк. Остальные обернулись. Из леса как раз показался авангард колонны войонов. Строй зилков мгновенно распался и в беспорядке отступил к деревне.
— Уводите женщин с личинками! — звучно скомандовал вождь и бросился следом за другими. Войон-полковник, видя переполох среди аборигенов, рявкнул приказ, и его войска покатили через поле с дубинками наготове.
— Пусть они захватят поселок. — Ретиф схватил за руку пробегавшего мимо вождя. — Рассейтесь в джунглях, и вы сможете организовать контрнаступление!
Зилк рывком освободил руку.
— Может быть. Кто бы подумал, что кучка уинов говорит правду? — Он помчался дальше.
Войоны уже углубились в деревню, застигнутые врасплох зилки выбегали из хижин и катили в укрытие, отягощенные прихваченными пожитками лишь для того, чтобы бросить их и с тревожными воплями уклоняться от катящихся наперехват быстрых войонов.
— Мы лучше уходить, — предложил Джик-джик, прячущийся за неприметной хижиной на окраине.
— Пошпионь поблизости и постарайся собрать оставшихся в живых, — сказал ему дипломат. — А ты, Пин-пин, возвращайся в Уинсвиль и приведи подкрепления. Войонам необходим маленький урок по межплеменному сотрудничеству, не то успехи вскружат им голову!
* * *
Через полчаса Ретиф, несколько дюжин зилков и более семидесяти уинов следили из-за ширмы узких розовых листьев, позвякивающих на легком ветерке, за быстро садящимся Джупом, а тем временем свора войонов (три сотни, по оценке Ретифа), которые явно участвовали в недавней схватке, тычками сгоняли в неровную линию пленников.
— Не знаю, что найти на этих деток, — размышлял Джик-джик. — Когда-то они быть собиратели мусора, крались туда-сюда после Второго Джупа, искать, что можно подобрать. А теперь все сияют и действуют, как будто править курятником.
— У них болезнь, называемая тщеславием, — пояснил Ретиф. — В стадии, вызывающей сильнейший зуд инстинкта приобретения.
— На зилке мяса мало, — протянул кто-то. — Что, по-твоему, нужно здесь копам? Вряд ли они только искать свой парень; этих войонов такие пустяки не заботить.
— Хо-о! — воскликнул Фут-фут, подходя к Ретифу. — Смотри, что они делать!
Расположив пленных зилков двумя рядами по дюжине особей обоего пола, войоны принялись «сковывать» их полосками гибкого металлопластика, приваривая оковы на руки первого в ряду, в то время как другие находились под угрозой поднятых дубинок охранников. Зилк-лидер, видя, что ему вот-вот приспособят цепь, отсек неожиданным ударом косы руку войону у первого сустава, затем прорвал круг охраны и кинулся к джунглям. Выкатившийся наперерез войон описал свистящий полукруг дубинкой — и отскочил в сторону, когда зилк выбросил вперед длинную руку-землечерпалку. Но сзади подкатили еще двое войонов и разом опустили свои дубинки. Зилка занесло, он взмахнул руками, рухнул наземь и остался недвижен.
— Отличная попытка, Уикк, — пробормотал вождь зилков. — Сдается мне, что и я не потерплю на себе цепей.
— Вот что бывает, когда играешь по их правилам, — сказал Ретиф. — Предлагаю разработать несколько новых правил. Мы заманим их в джунгли, разобьем их строй и справимся с ними поодиночке.
— О чем ты, Тиф-тиф? Мы сразиться с этими гадкими детками?
— Конечно, почему бы нет?
— Ну, я думать, ты прав. У нас все равно нет другие планы на вечер.
— Отлично, — заключил дипломат. — А теперь выслушайте мой план….
* * *
Три войона, усердно вскрывавших крышку зернового бака поселка зилков, приостановили свои труды. Из ближайшего леса снова прозвучал тонкий крик.
— Похоже на заблудившуюся личинку, — заметил один. — Немного нежного ростбифа нам не помешает; колотить по черепным пластинам фермеров — работа тяжелая.
— Идем, посмотрим. Полковник занят надзором за сбором добычи, он нас не заметит.
— Идем. — Троица побросала свои ломики и живо покатила к скрытой глубокой тенью чащобе, откуда доносился звук. Первый из них откинул в сторону ветки и медленно тронулся дальше, всматриваясь в тень. Послышался глухой стук, и войон словно нырнул в заросли. Находящийся позади коп заторопился вперед.
— Ты нашел ее? — осведомился он и вдруг замер. — Джуз, — шепнул он. — Где твоя голова?.. — Перед ним вспрыгнуло что-то маленькое, серо-зеленое, открылась огромная клешня…
Услышав резкое «хрясь!», третий войон остановился.
— Худж? — позвал он. — Джуз? Что проис… — Свистнула дугой коса, и его голова подпрыгнула, чтобы присоединиться к головам сотоварищей. Из кустов появились Джик-джик и вождь зилков Туппер.
Сработать как волшебство, — сказал уин. — Давай повторим. Позади Ретиф, наблюдавший за работой в поселке, повернулся к ним.
— Кажется, полковник что-то заподозрил, он собирает людей на перекличку. Скольких мы уже «подстригли»?
— С половину шестерки шестерок.
— Нам нужно устроить диверсию, пока он не сообразит, что происходит. Скажи Фут-футу и его группе: пусть подождут пять минут, затем устроят суматоху на дальней стороне тропы, с которой мы пришли.
Джик-джик передал приказы подростку-уину, немедленно укатившему для передачи инструкций.
— Теперь мы растянемся вдоль тропы. По-видимому, они пойдут цепочкой. Не показывайтесь, пока их головная часть не минует нашего последнего; по моему сигналу нападаем на них все вместе и быстро отходим.
— Звучит что надо. За дело!
Спустя три минуты, когда войон-сержант выкрикивал имена, маленький посланец выскочил на позицию, где ожидали рядом с тропой Ретиф и Джик-джик.
— Старый Фут-фут говорить, он готов, — запыхавшись, прощебетал паренек. — Эй, Джик-джик, а мне можно прищелкнуть один?
— У тебя для этого меди не хватать, Ип-ип; однако ты можешь пошпионить другая сторона поселка, и как только услышишь, как скачут головы полисменов, устрой шумиха. Это заставит их поломать голова — тех, у кого она еще есть. А теперь исчезай — пора поразвлечься.
С того места, где прятался Фут-фут, донесся пронзительный вопль, затем вступили в перебранку голоса уинов и послышался шум потасовки. Из своей засады за деревом толщиной в ярд, ствол которого напоминал бледно-голубое стекло, Ретиф заметил волнение в рядах войонов. Они прислушивались к шуму, а полковник рявкнул приказ. Отряд войонов отделился от остальных и быстро покатил к «устью» тропы. Войско на минуту замешкалось: копам не понравился вид темного туннеля, — но после пронзительной команды сержанта они образовали цепочку и вошли. Первый прокатил мимо Ретифа, с руки у него свисала дубинка, вплотную за ним ехали другие. Всего Ретиф насчитал двадцать войонов. Он шагнул из-за дерева и бросил взгляд на деревню, перекличка продолжалась. Дипломат вынул Палаш, сунул в рот два пальца и пронзительно свистнул. В тот же миг затрещали раскатистой дробью ломающиеся веточки, звуки стихли после короткого одиночного вопля войона. Последний войон цепочки резко развернулся, уклоняясь от атакующих уинов, и очутился
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев