Читать книгу - "Когда воют волки - Акилину Рибейру"
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Каатинга — зона лесов с низкорослыми деревьями и кустарниками в Бразилии. — Здесь и далее примечания переводчика. По техническим причинам разрядка заменена болдом (Прим. верстальщика)
2
Сертан — внутренние засушливые районы Бразилии.
3
Алкейре — мера сыпучих тел в Португалии. Приблизительно 13,8 л.
4
Ипе — дерево, растущее в джунглях Бразилии.
5
Канада — старинная португальская мера жидкостей, равная 1,4 л.
6
Тостан — старая португальская монета, равная 100 рейсам или 10 сентаво.
7
Имеется в виду Национальный союз — правящая в стране фашистская партия Салазара.
8
«О природе вещей» — книга известного древнеримского философа Лукреция Кара.
9
В стане неверных (лат.).
10
Звезды, образующие пояс в созвездии Ориона.
11
«Сахарная голова» — гора в бухте Рио-де-Жанейро.
12
Сарамбеке — негритянский танец.
13
Конто — крупная португальская денежная единица.
14
Лозунг, выдвинутый Министерством экономики Португалии. — Прим. автора.
15
Катете — дворец президента в Рио-де-Жанейро. Жетулио Варгас — президент Бразилии (1934–1945).
16
Кабокло — метис индейца и белого.
17
Ронкадор в переводе с португальского означает «ревущий».
18
Урубу — южноафриканские грифы.
19
Агиляда — длинная палка с железным наконечником, которой погоняют волов.
20
Национально-республиканская гвардия.
21
Комарка — единица деления Португалии по компетенции судов.
22
Патулейя — народная партия, созданная в Португалии в 1846 г.
23
Надежда (португ.).
24
Вечно (лат.).
25
Пино — народная игра.
26
Полицейский чин в Португалии — начальник отделения полиции.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых







