Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Чистый nonsense - Эдвард Лир

Читать книгу - "Чистый nonsense - Эдвард Лир"

Чистый nonsense - Эдвард Лир - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Чистый nonsense - Эдвард Лир' автора Эдвард Лир прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

664 0 12:02, 26-05-2019
Автор:Эдвард Лир Жанр:Читать книги / Классика Год публикации:2016 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Чистый nonsense - Эдвард Лир", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящее издание – явление удивительное, даже уникальное, во многих аспектах. Полное собрание сочинений. Автор – Эдвард Лир (1812–1888), знаменитый английский поэт и художник XIX века. Основоположник поэзии нонсенса. Отец литературного лимерика. Переводчик – Борис Архипцев, совершивший своего рода творческий подвиг, отдав работе над книгой без малого четверть века. Значительная часть текстов переведена на русский впервые. Всё, переведённое заново, выводит отечественные интерпретации Э. Лира на новый, прежде недостижимый уровень. Переводы Архипцева (ему же принадлежат и все прочие русские материалы в книге – предисловие, комментарии и т. д.) отличает редкостный сплав точности, верности автору, его замыслу и воле, с поразительной свободой изложения, лёгкостью и изяществом слога. Книга двуязычна: переводы сопровождаются авторскими текстами на языке оригинала и собственными иллюстрациями Эдварда Лира.
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 77
Перейти на страницу:

№ 2 медленно брёл, но заплутал и окончательно сбился с пути и после долгих мытарств вынужден был продать свою сковороду с ручкой из слоновой кости с большим ущербом для себя, что позволило ему вернуться домой.

№ 3 добрался до университета, получил стипендию и занял должность профессора Грамфиологии, с домом и хорошим жалованьем, и жил себе долго и счастливо.

Мораль. Платить много за то, что наиболее полезно, мудрее, чем платить мало за то, что наоборот.

Eclogue

Composed at Cannes, December 9th, 1867


(Interlocutors – Mr. Lear and Mr. and Mrs. Symonds.)

Edwardus – What makes you look so black, so glum, so cross?Is it neuralgia, headache, or remorse?
Johannes – What makes you look as cross, or even more so?Less like a man than is a broken Torso?
E – What if my life is odious, should I grin?If you are savage, need I care a pin?
J – And if I suffer, am I then an owl?May I not frown and grind my teeth and growl?
E – Of course you may; but may not I growl too!May I not frown and grind my teeth like you!
J – See Catherine comes! To her, to her,Let each his several miseries refer;She shall decide whose woes are least or worst,And which, as growler, shall rank last or first.
Catherine – Proceed to growl, in silence I'll attend,And hear your foolish growlings to the end;And when they're done, I shall correctly judgeWhich of your griefs are real or only fudge.Begin, let each his mournful voice prepare,(And pray, however angry, do not swear!)
J – We came abroad for warmth, and find sharp cold!Cannes is an imposition, and we're sold.
E – Why did I leave my native land, to findSharp hailstones, snow, and most disgusting wind?
J – What boots it that we orange trees or lemons see,If we must suffer from such vile inclemency?
E – Why did I take the lodgings I have got,Where all I don't want is: – all I want not?
J – Last week I called alout, O! O! O! O!The ground is wholly overspread with snow!Is that at any rate a theme for mirthWhich makes a sugar-cake of all the earth?
E – Why must I sneeze and snuffle, groan and cough,If my hat's on my head, or if it's off?Why must I sink all poetry in this prose,The everlasting blowing of my nose?
J – When I walk out the mud my footsteps clogs,Besides, I suffer from attacks of dogs.
E – Me a vast awful bulldog, black and brown,Completely terrified when near the town;As calves perceiving butchers, trembling reel,So did my calves the approaching monster feel.
J – Already from two rooms we're driven away,Because the beastly chimneys smoke all day;Is this a trifle, say? Is this a joke?That we, like hams, should be becooked in smoke?
E – Say, what avails it that my servant speaksItalian, English, Arabic, and Greek,Besides Albanian; if he don't speak French,How can I ask for salt, or shrimps, or tench?
J – When on the foolish hearth fresh wood I place,It whistles, sings, and squeaks, before my face;And if it does unless the fire burns bright,And if it does, yet squeaks, how can I write?
E – Alas! I needs must go and call on swells,That they may say, ‘Pray draw me the Estrelles.’On one I went last week to leave a card,The swell was out – the servant eyed me hard:‘This chap's a thief disguised,’ his face expressed:If I go there again, may I be blest!
J – Why must I suffer in this wind and gloom!Roomattics in a vile cold attic room?
E – Swells drive about the road with haste and fury;As Jehu drove about all over Jewry.Just now, while walking slowly, I was all butRun over by the Lady Emma Talbot,Whom not long since a lovely babe I knew,With eyes and cap-ribbons of perfect blue.
J – Downstairs and upstairs, every blessed minute,There's each room with pianofortes in it.How can I write with noises such as those?And, being always discomposed, compose?
E – Seven Germans through my garden lately strayedAnd all on instruments of torture played:They blew, they screamed, they yelled: how can I paintUnless my room is quiet, which it ain't?
J – How can I study if a hundred fliesEach moment blunder into both my eyes?
E – How can I draw with green or blue or red,If flies and beetles vex my old bald head?
J – How can I translate German Metaphys —– Ics, if mosquitoes round my forehead whizz?
E – I've bought some bacon (Though it's much too fat),But round the house there prowls a hideous cat;Once should I see my bacon in her mouth,What care I if my rooms look north or south?
J – Pain from a pane in one cracked window comes,Which sings and whistles, buzzes, shrieks and hums;In vain amain with pain the pane with this chordI fain would strain to stop the beastly dischord!
E – If rain and wind and snow and such like illsContinue here, how shall I pay my bills?For who through cold and slush and rain will comeTo see my drawings and to purchase some?And if they don't, what destiny is mine?How can I ever get to Palestine?
J – The blinding sun strikes through the olive trees,When I walk out, and always makes me sneeze.
E – Next door, if all night long the moon is shining,There sits a dog, who wakes me up with whining.
Cath. – Forbear! You both are bores, you've growled enough:No longer will I listen to such stuff!All men have nuisances and bores to afflict 'um;Hark then, and bow to my official dictum!For you, Johannes, there is most excuse,(Some interruptions are the very deuce),You're younger than the other cove, who surelyMight have some sense – besides, you're somewhat poorly.This therefore is my sentence, that you nurseThe Baby for seven hours, and nothing worse.For you, Edwardus, I shall say no moreThan that your griefs are fudge, yourself a bore;Return at once to cold, stewed, minced, hashed mutton —To wristbands ever guiltless of a button —To raging winds and sea (where don't you wishYour luck may ever let you catch one fish?) —
To make large drawings nobody will buy —To paint oil pictures which will never dry —To write new books which nobody will read —To drink weak tea, on tough old pigs to feed —Till spring-time brings the birds and leaves and flowers,And time restores a world of happier hours.
Эклога

Сочинена в Каннах 9 декабря 1867 г.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 77
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: