Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Чистый nonsense - Эдвард Лир

Читать книгу - "Чистый nonsense - Эдвард Лир"

Чистый nonsense - Эдвард Лир - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Чистый nonsense - Эдвард Лир' автора Эдвард Лир прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

664 0 12:02, 26-05-2019
Автор:Эдвард Лир Жанр:Читать книги / Классика Год публикации:2016 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Чистый nonsense - Эдвард Лир", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящее издание – явление удивительное, даже уникальное, во многих аспектах. Полное собрание сочинений. Автор – Эдвард Лир (1812–1888), знаменитый английский поэт и художник XIX века. Основоположник поэзии нонсенса. Отец литературного лимерика. Переводчик – Борис Архипцев, совершивший своего рода творческий подвиг, отдав работе над книгой без малого четверть века. Значительная часть текстов переведена на русский впервые. Всё, переведённое заново, выводит отечественные интерпретации Э. Лира на новый, прежде недостижимый уровень. Переводы Архипцева (ему же принадлежат и все прочие русские материалы в книге – предисловие, комментарии и т. д.) отличает редкостный сплав точности, верности автору, его замыслу и воле, с поразительной свободой изложения, лёгкостью и изяществом слога. Книга двуязычна: переводы сопровождаются авторскими текстами на языке оригинала и собственными иллюстрациями Эдварда Лира.
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 77
Перейти на страницу:

А Скрубиус Пип плыл в море вдалиОт брега прекрасного Джелиболи,И вот он собрался на сушу полезть,Глядь – рыба кругом, какова только есть:И килька, и сельдь, а также форель,Акула, треска, голубая макрель,Плескалась сёмга, пыхтел нарвал– – – – – – – – – – —Когда же кит открыл фонтан– – – – – – – – – – —Дрожа всем хвостом, всяк желал как-нибудьНа Пипа на Скрубиуса да взглянуть.К Киту воззвали они тогда:«Вы крупная Рыба! Крупнейшая, да!Плывите к Пипу, молите егоРассказать о себе, не тая ничего,Ибо нам не понять ни потом, ни теперь —Рыба он, Насекомое, Птица ли, Зверь».А Скрубиус Пип огляделся вокругИ спел, издавая текучий звук:«Плиффети Флип; Плиффети Флип,Я Скрубиус Пип, просто Скрубиус Пип».

4

А Скрубиус Пип обретался вдалиПод древом на береге Джелиболи.Все мушки-букашки землиВкруг Пипа узоры плели.Жуки и… глаза велики,Москиты, термиты, другие жучки,Кузнечики, бабочки и пауки,Осы, пчёлы, стрекозы, легки,Когда же москиты устроили гам,запрыгал, как унылый там-там,Головкой вертя, всяк желал как-нибудьНа Пипа на Скрубиуса да взглянуть.Воззвали они к Муравью тогда:«Вы мудрее всех нас! Вы мудрейший, о да!Ползите к Пипу, молите егоРассказать о себе, не тая ничего,Ибо нам не понять ни потом, ни теперь —Рыба он, Насекомое, Птица ли, Зверь».А Скрубиус Пип огляделся вокругИ спел, издавая свистящий звук:«Виззеби вип; Виззеби вип,Я Скрубиус Пип, просто Скрубиус Пип».

5

И все животные твари землиТогда хоровод круговой завели,Пернатых несметные стаиПо небу кругами летали,А рыбы, живущие в Джелиболи,Кругами по морю пошли,А букашек густые стадаС гуденьем летали туда и сюда.И рычанье, и пенье, и шум тот, и гамБыло слышно и тут, слышно было и там:«Чиппетти тип! Чиппетти тип!Он Скрубиус Пип, просто Скрубиус Пип!»
«Cold are the crabs that crawl on yonder hills…»
Cold are the crabs that crawl on yonder hills,Colder the cucumbers that grow beneath,And colder still the brazen chops that wreatheThe tedious gloom of philosophic pills!For when the tardy film of nectar fillsThe simple bowls of demons and of men, or ample?There lurks the feeble mouse, the homely hen,And there the porcupine with all her quills.Yet much remains – to weave a solemn strainThat lingering sadly – slowly dies away,Daily departing with departing day.A pea-green gamut on a distant plainWhen wily walrusses in congresses meet —Such such is life —
«Прохладный краб ползёт по тем холмам…»
Прохладный краб ползёт по тем холмам,Внизу холодных огурцов гряда,Ещё хладней котлеты, без стыдаВредящие пилюлям мудрым там!Едва нектар, медлительно лиясь,Наполнит чаши демонов, людей,Притихнут стаи куриц и мышей,Весь в иглах затаится дикобраз.Но много больше в мрачности своейПечально гаснет, погружаясь в теньИ провожая уходящий деньЗелёноватой гаммою полей,Когда моржи общительно-хитры —Вот так и жизнь —
The Adventures of Mr. Lear, the Polly and the Pusseybite on their way to the Ritertitle Mountains
Приключения мистера Лира, Полли и Кискуса по дороге в Райтертайтлские горы

Aug. 23, 1866.

1, Upper Hyde Park Gardens

23 августа 1866 г.

1, Верхние Хайд—Парк Гарденз


Чистый nonsense

Mr. Lear goes out a walking with Polly and the Pusseybite.

Мистер Лир прогуливается с Полли и Кискусом.


Чистый nonsense

Mr. Lear, feeling tired, and also the Polly and the Pusseybite, sit down on a wall to rest.

Уставший мистер Лир, а также Полли и Кискус, присаживаются отдохнуть.


Чистый nonsense

Mr. Lear, the Polly and the Pusseybite go into a shop to buy a Numbrella, because it began to rain.

Мистер Лир, Полли и Кискус направляются в магазин с целью покупк Изонта, ибо пошёл дождь.


Чистый nonsense

Mr. Lear, the Polly and the Pusseybite having purchased umbrellas, proceed on their walk.

Мистер Лир, Полли и Кискус, купив зонты, продолжают прогулку.


Чистый nonsense

Mr. Lear, the Polly and the Pusseybite arrive at a bridge, which being broken they do not know what to do.

Мистер Лир, Полли и Кискус подходят к мосту, который оказывается разрушенным, и не знают, что делать.


Чистый nonsense

Mr. Lear, the Polly and the Pusseybite all tumble promiscuous into the raging river and become quite wet.

Мистер Лир, Полли и Кискус все беспорядочно падают в бурную реку и промокают до нитки.


A page missing here from the manuscript.

Здесь в рукописи отсутствует страница.


Чистый nonsense

Mr. Lear, the Polly and the Pusseybite peruse their journey in a benevolent boat.

Мистер Лир, Полли и Кискус продолжают своё путешествие в спасительной лодке.


Чистый nonsense

Mr. Lear, the Polly and the Pusseybite incidentally fall over an unexpected cataract, and are all dashed to atoms.

Мистер Лир, Полли и Кискус внезапно попадают в большой водопад и рассыпаются на мелкие частицы.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 77
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: