Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Читать книгу - "Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд"

Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд' автора Фрэнсис Скотт Фицджеральд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

462 0 10:00, 11-06-2020
Автор:Фрэнсис Скотт Фицджеральд Жанр:Читать книги / Классика Год публикации:2019 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Впервые на русском языке. Ранее не публиковавшиеся рассказы от автора «Великого Гэтсби». Уже первый роман Фицджеральда, «По эту сторону рая», был назван манифестом поколения. Следом были написаны «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна», которые сделали писателя голосом джазовой эпохи. Он стал успешным и популярным. Потом были Великая депрессия и болезнь жены, поденная работа на голливудских киностудиях. Любой бы сломался при таких обстоятельствах. А Фицджеральд искал новые темы, заходил на спорные территории, экспериментировал со стилем. Он боролся за публикации своих новых вещей. Он искал себя в сценариях к фильмам, которые так и не были поставлены. Он спорил с редакторами, отстаивая свою позицию. Вместо того чтобы сглаживать новизну и идти на поводу у чужого вкуса, гений Фицджеральда предпочел остаться верным себе, тем, кем он был всегда — голосом своего поколения, блестящим рассказчиком, великолепным стилистом.
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 98
Перейти на страницу:

— Ты не раздражайся! — сказал он.

— Что?

— Не надо нам спорить из-за ерунды. Думаешь, это вправду ценная шуба? — Он встряхнул ее на солнце и осмотрел. — Может, и да. Наверное, кто-то забыл вчера ночью в машине. Надо поехать в главную контору, узнать, наводил ли кто-нибудь справки. Может, пообещали награду.

Он забросил пальто в машину, и оно упало безобразной кучей на пол.

— Значит, едем туда, — сказала Гвен. — Вообще-то, мне надо в отель. Там уже, наверное, сели обедать и подумают, что меня убили.

— Везти тебя в отель? Так, посмотрим… — Он снова полистал красную книжечку.

— Нет, к тебе в гараж.

— Поеду в главную контору. А то диспетчер на Сто десятой улице довольно вредный.

— Как тебя зовут? — спросила Гвен, когда они тронулись.

— Кажется, Каллахан или что-то вроде.

— Ты не знаешь, как тебя зовут?

— A-а, меня? Меня — Этан Аллен Кенникотт. Видишь — на карточке с моим фото.

По дороге в город они разговаривали. В его рассказах было горькое веселье, словно жизнь бросалась им так беспечно, что он предпочитал чуть отстраниться от себя и спрашивать: «Ну, что дальше?» Еще два года назад его семья вполне сносно жила в небольшом городе. В ответ на его откровенность Гвен рассказала, что отец больше не может позволить себе то, на что хватало денег раньше, и о разочаровании с черной жемчужиной. Но она понимала: ее трудности — пустяковые по сравнению с его.

— Девушкам можно ждать случая, — сказал он вдруг. — А мужчина должен сам его создавать — так говорил мой учитель.

— Девушки — тоже, — сказала Гвен.

— Ну да, тоже, — сардонически подхватил он. — Найди-ка такую, которая делает не то, что ей сказали.

— Неправда, — сказала Гвен в защиту своего пола. — Девушки много чего затевают.

— Когда за ними мужчина.

— Нет, совершенно самостоятельно.

— Ну да, они находят мех — это, по-твоему, предприимчивость.

Она надменно прекратила спор. Когда они подъехали к гаражу на Сорок шестой улице, он вышел из машины и вошел в контору. Через пять минут он появился и объявил:

— Да, о ней справлялись. Чья она, как думаешь?

— Чья?

— Миссис Педдлер Тенброк.

— Фью!

— Может стоить целое состояние — я слышал, диспетчер говорил, что семье Тенброк принадлежит земля, на которой стоит гараж. — Он нахмурился. — И Майкелсон там был.

— Кто такой Майкелсон?

— Водитель. Он вчера ездил на этой машине. В записи сказано, что пальто потерялось, и Майкелсон стал думать, что этих людей возил он. Спросил меня, не находил ли. Я сказал — нет.

— Почему ты так сказал?

— Во-первых, ты его нашла, так? А он тяжелый человек, может устроить бучу.

— Но не он же нашел, — сказала Гвен. — А я не хочу никакого вознаграждения.

Но пока он был в закусочной и искал адрес Тенброков, она поняла, что будет совсем не против вознаграждения.

— В общем, если дадут, поделим пополам, — сказала она, когда он вернулся. — Может, это позволит тебе поступить в Уильямс-колледж.

Десять минут спустя они стояли на Пятой авеню, почтительно глядя на особняк. Между высокими белыми колоннами выплыл очень старый дворецкий и, выслушав Гвен, дрожащим голосом сказал:

— Можете оставить мех мне.

— Нет, я хочу видеть миссис Тенброк.

— Гораздо лучше, если оставите его мне, — просипел дворецкий; он протянул руку к пальто, но Этан Кенникотт тоже протянул руку и мягко отцепил его пальцы от меха.

— Где миссис Тенброк? — строго спросила Гвен.

— Ее нет дома. Мне не дозволено сообщать что-либо незнакомым людям.

Гвен подумала. Было начало третьего — через несколько минут миссис Талливер и ее подопечные увидят, как поднимается занавес перед первым актом «О, мистер Хэвен». Она приняла решение.

— Мы будем сидеть прямо здесь в такси, пока она не вернется домой. Но ей придется заплатить за такси.

Когда они спускались со ступенек, позади дворецкого произошло какое-то движение — холл вдруг наполнился молодыми людьми; один из них высунулся из-за дворецкого и очень английским голосом окликнул ее:

— Слушайте, что вы хотели продать?

Она обернулась и спросила:

— Вы здесь живете?

— По большей части. А это пальто, которое Алисия Ретина потеряла?

— Оно принадлежит миссис Педдлер Тенброк, — ответила Гвен.

— Верно. Но она одолжила его Алисии Ретине, оперной певице. Вчера вечером у мамы был почти весь «Метрополитен», и Алисия Ретина подумала, что у нее тонзиллит — не у мамы, у самой Ретины. И она забыла его в такси.

Теперь рядом с ним на лестнице стояли еще три молодых человека.

— Где миссис Тенброк? — спросила Гвен.

— Сказать по правде, она на корабле.

— А-а.

— Но он еще не отплыл — она любит подняться на борт за четыре часа, чтобы привыкнуть к качке. На самом деле, мы сейчас поедем туда — проводить ее.

— Я хочу отдать пальто ей лично.

— Правильно. Это «Дакия», тридцать первый пирс, Норт-Ривер. Подвезти вас?

— Спасибо, я на такси.

Остальные трое молодых людей — в возрасте от шестнадцати до девятнадцати — стали танцевать в унисон на ступенях. Танец был американский, но с немного дерганым английским воодушевлением.

— Это три сумасшедших танцора румбы из Итона, — объяснил Тенброк. — Я пригласил их на весенние каникулы.

Продолжая танцевать, они одновременно поклонились, и Гвен рассмеялась.

— Вы танцуете румбу? — спросил Тенброк.

— Случалось, — снисходительно ответила Гвен.

Трое танцоров выглядели немного обиженными.

Гвен спустилась с лестницы.

— Скажите маме, что мы скоро будем, — сказал Тенброк.

Когда отъехали, Гвен сказала:

— Они приятные, но не понимаю, почему они решили, что танцуют современный танец.

Всю дорогу до пристани он молчал. Не заговорил, даже когда их задержала целая колонна грузовиков с клубникой, и Гвен подумала, что он, может быть, завидует этим ребятам, не знающим никаких забот.

Но чуть позже выяснилось, почему он молчал. Когда они вышли из машины и направились к пирсу, Этан внезапно остановился и странным сдавленным голосом сказал:

— Это глупость.

— Что?

— Возвращать мех. Она не должна была его бросать. — Он говорил все быстрее и быстрее, как будто не хотел слышать собственных слов. — У нее десятки шуб, и к тому же эта наверняка застрахована. Кто нашел, тот и добыл — она такая же наша, как та жемчужина, которую твой отец нашел в ресторане.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 98
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: