Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Илиада - Гомер

Читать книгу - "Илиада - Гомер"

Илиада - Гомер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Илиада - Гомер' автора Гомер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

892 0 16:51, 08-05-2019
Автор:Гомер Жанр:Читать книги / Классика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Илиада - Гомер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать „Илиаду“ по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 147
Перейти на страницу:

Мидон со вздохом тяжелым с прекрасной упал колесницы

В пыль придорожную вниз головою, на темя и плечи.

В очень глубокий песок он попал и стоял так, доколе

Кони, рванувшись, его не свалили на пыльную землю.

Коней стегнул Антилох и угнал их к ахейскому стану.

Гектор, обоих в рядах увидавши, на них устремился

С криком; за ним понеслись и фаланги могучих троянцев.

Ими начальствовал грозный Apec с Энио досточтимой.

Эта вела за собою смятенье бесстыдное в битве;

Тот же, в могучей руке потрясая огромную пику,

То перед Гектором шел впереди, то за Гектором следом.

В ужас пришел, увидавши Ареса, Тидид многомощный

И, как беспомощный путник, идущий широкой равниной,

Вдруг цепенеет пред быстрой рекою, впадающей в море,

Видя шумящую пену, и робко назад убегает, —

Так же тогда Диомед отшатнулся и крикнул народу:

«Можно ль тому удивляться, друзья, что божественный Гектор

Так в копьеборстве искусен и так безбоязнен в сраженьях?

Вечно при нем кто-нибудь из богов и беду отражает.

Вот и теперь с ним Apec под обличием смертного мужа!

Оборотившись все время к троянцам лицом, отступайте

С поля сраженья и в битву вступать не дерзайте с врагами!»

Так он сказал. Но уж близко на них наседали троянцы.

Гектор двоих конеборцев убил, многоопытных в битве,

Бывших в одной колеснице, Менесфа и с ним Анхиала.

Стало повергнутых жаль Теламонову сыну Аяксу.

Близко он к ним подошел и, взмахнувши сияющей пикой,

В Амфия ею ударил, Селагова сына, который

В Пезе богатством большим и полями владел, но судьбою

Был завлечен на войну за Приама с его сыновьями.

В пояс его поразил многомощный Аякс Теламоний, —

В нижнюю часть живота длиннотенная пика проникла.

С шумом на землю упал он. Аякс подбежал знаменитый,

Чтобы доспехи совлечь. Но посыпались, ярко сверкая,

Острые копья троянцев; немало их щит его принял.

Он же, ногой наступив на сраженного, медную пику

Вырвал назад; но других не успел драгоценных доспехов

С плеч его снять: осыпали Аякса крылатые стрелы.

Он побоялся в могучем кольце очутиться троянцев:

Много отважных врагов наступало, наставивши копья,

Как ни огромен он был, и могуч, и достоин почета, —

Прочь отогнали его. И Аякс отступил, содрогаясь.

Так подвизались вожди аргивян в том сраженьи могучем.

Вождь Тлеполем Гераклид, огромный и ростом, и силой,

Был с богоравным сведен Сарпедоном могучей судьбою.

После того, как, идя друг на друга, сошлись они близко, —

Сын знаменитый и внук собирателя туч Молневержца,[38]

Первым из них Тлеполем к Сарпедону царю обратился:

«Что у тебя за нужда, Сарпедон, советчик ликийцев,

Ежиться здесь и дрожать? Ничего ведь в боях ты не смыслишь

Кто это лжет, будто сын ты эгид о державного Зевса?

Нет, несравненно слабее мужей ты, которые раньше

На свет родились от туч собирателя Зевса-Кронида,

И каковым, говорят нам, великая сила Геракла

Был мой родитель, герой дерзновеннейший, львиное сердце.

Некогда прибыл сюда за конями он Лаомедонта

Только с шестью кораблями, с значительно меньшим отрядом, —

И разгромил Илион ваш, и улицы сделал пустыми.

Ты же душой трусоват и народ свой ведешь на погибель.

Ты никакой, я уверен, защитой троянцам не будешь,

Бросил Ликию напрасно, и, будь ты хоть много могучей,

Все ж отойдешь, этой пикой сраженный, к воротам Аида!»

Сыну Геракла сказал Сарпедон, предводитель ликийцев:

«Так, Тлеполем, — разорил твой родитель священную Трою

Из-за безумия мужа, преславного Лаомедонта.

Много добра ему сделал Геракл,[39]а его разбранил он

И лошадей не отдал, для которых тот шел издалека.

Ты же немедленно черную смерть от меня и погибель

Здесь получишь и, пикой моею поверженный, славу

Дашь мне, а душу свою — конеславному богу Аиду!»

Так говорил Сарпедон. Тлеполем ясеневую пику

Поднял. И разом из рук у обоих бойцов полетели

Пики огромные. В шею попал Сарпедон Тлеполему;

Боль приносящая пика насквозь ему шею пробила;

Черною, мрачною ночью покрылись глаза Тлеполема.

А Тлеполем своей пикой в бедро поразил Сарпедона, —

В левое; тело пронзивши, ударилось бурное жало

В кость. Но покамест отец[40]защитил от погибели сына.

Равного богу царя Сарпедона друзья торопливо

Из тесноты выносили. Влачилась огромная пика

Следом и сильно его удручала. Никто не подумал,

Не догадался извлечь из бедра его пику, чтоб мог он

Вместе с другими итти: до того все кругом торопились.

А на другой стороне тлеполемово тело ахейцы

Из тесноты выносили. Тотчас же все это увидел

Стойкий душой Одиссей. Разъярилось в нем милое сердце.

Он между помыслов двух колебался умом и душою:

Прежде настигнуть ли сына громами гремящего Зевса,

Или ликийцев, мужей рядовых, уничтожить побольше.

Но не ему, Одиссею герою, дано было роком

Острою медью низвергнуть могучего Зевсова сына.

Сердце его на ликийский народ обратила Афина.

Койрана тут умертвил он, Аластора мужа, Алькандра,

Хромия, Галия, также Ноемона и Пританиса.

Много еще бы ликийцев убил Одиссей богоравный,

Но издалека увидел его шлемоблещущий Гектор.

Ринулся он сквозь передних, покрытый сияющей медью,

Ужас данайцам неся. Увидав, что приблизился Гектор,

В радость пришел Сарпедон и печальное слово промолвил:

«Гектор, не дай, умоляю, лежать мне добычей ахейцев,

Но защити! И пускай уже в городе вашем покинет

Жизнь мое тело. Я вижу, что нет никакой мне надежды

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 147
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: