Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Русский книжный в Будапеште. Мечты и бизнес под одной крышей - Сомору Орши

Читать книгу - "Русский книжный в Будапеште. Мечты и бизнес под одной крышей - Сомору Орши"

Русский книжный в Будапеште. Мечты и бизнес под одной крышей - Сомору Орши - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Русский книжный в Будапеште. Мечты и бизнес под одной крышей - Сомору Орши' автора Сомору Орши прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

16 0 23:03, 29-09-2025
Автор:Сомору Орши Жанр:Читать книги / Классика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Русский книжный в Будапеште. Мечты и бизнес под одной крышей - Сомору Орши", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Этот уютный автофикшн — вдохновляющая история о том, как мечта книголюба становится реальностью. О том, как небольшой русский книжный магазин в Будапеште, созданный вопреки всем трудностям, превратился в тихую гавань для тех, кто ищет утешение и радость в страницах книг. Трогательное, наполненное теплом и самоиронией повествование — настоящее признание в любви к миру литературы и тем, кто в нем живет.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 30
Перейти на страницу:
и приходили в полный восторг от того, что я говорю по-венгерски. На второй день это переросло в игру, и я с улыбкой стучала пальцем по той или иной обложке, а гости смеялись как дети, пытаясь прочитать.

— Ви… Виликой…

— A nagy Gatsby. «Ве-ли-кий Гэтс-би».

— А! «Великий Гэтсби»! Хорошо! Я читать на венгерский! Хорошая книга.

Это было очень мило. Больше всего мне запомнилась одна пожилая пара. Мужчина, великолепно говорящий по-русски, внимательно изучал стеллаж — и вдруг замер, неверяще глядя на одну из книг. Он выхватил «Шумерские мифы» и затараторил о том, что читать по-русски он любит так же сильно, как шумеров, о которых невероятно сложно найти что-то на венгерском. Это же его идеальная книга! Тут стало понятно, что, если бы я назвала цену в несколько десятков тысяч форинтов, он бы их отдал. Делать я так, конечно, не стала, но продать истории о шумерах на русском языке венгерскому господину — мое персональное достижение на этой ярмарке.

Другой венгр счел за счастье унести «Ежика в тумане» с автографом Норштейна и записал адрес книжного пространства. Школьники опустошили стеллаж с молодежной литературой — они были сыты по горло классикой, а русский в школе шел у них как иностранный. Так я выяснила, что книги, рассчитанные на подростков, отлично подходят для изучения иностранного, и в этом есть своя логика: они написаны легким языком, близко к разговорному стилю. В голову сразу пришла идея составить подборку для гостей, которые хотят читать Пушкина, но еще не овладели грамматикой великого и могучего на должном уровне.

Было много русскоязычных посетителей, им я оставляла адрес магазина и ссылки на сайт и социальные сети. Среди таких самыми популярными оказались детские книги и современная проза. Отдельно меня изумили ребята из Германии, которые не только купили много всего, но и пришли на следующий день, когда я принесла несколько недостающих томов, которых не хватило в первый день, из Malom. На мой удивленный вопрос, откуда такой интерес, когда в Берлине есть огромный русский книжный, мне ответили, что там совсем другая подборка. От этого стало тепло на душе — значит, я все делаю правильно.

Среди посетителей оказались и гости из славянских стран. Я ярко запомнила двух милых девушек из Македонии: они взяли много классической литературы, и мы долго общались, сравнивая слова из языков друг друга. Это тоже стало отдельным развлечением на ярмарке: болгарский, польский, румынский, словацкий, хорватский и десятки похожих и непохожих слов, над непривычным звучанием которых мы по-доброму посмеивались с гостями.

Обратной стороной участия в ярмарке, безусловно, стало эмоциональное истощение. Стоять на стенде с утра до позднего вечера и безостановочно общаться, перепрыгивая с венгерского на русский, с русского на английский и обратно, — тяжело. Иногда я позволяла себе небольшие перерывы и раз за разом радовалась тому, что павильон находился на улице. Прямо за дверью стояли лавочка и колонка с питьевой водой, и я могла просто сидеть в тишине, пить и смотреть, не мигая, на траву. В эти краткие минуты отдыха даже мысли останавливались, хотелось просто замереть и молчать. Но подобная роскошь была доступна совсем ненадолго: спустя пару минут я снова вспоминала, как улыбаться, и возвращалась к стенду. Вечером же хватало сил лишь на то, чтобы бездумно лежать на диване и слушать сериалы, не вникая в сюжет.

Во время ярмарки происходило многое. Один из дней был очень дождливым, и мы с одним маленьким издательством делили полиэтиленовый навес, периодически бегая и сливая пузыри накопившейся воды. В другой день к этим ребятам выстроилась огромная толпа на автограф-сессию, и часть людей из нее, пока ждали встречи с автором, купили с десяток моих книг. Остальные, глядя на цветные обложки классики в современном оформлении, сокрушались, что такого нет на венгерском. Был день, когда пришли операторы, чтобы снимать приглашенного писателя у другого моего соседа, и я поняла причину его вечной угрюмости: книгу его автора украшала откровенно антисоветская иллюстрация. Съемка долго не могла начаться, а писатель громко напоминал оператору, чтобы «советские книги» и мой павильон не вошли в кадр. Какое-то время послушав его возмущения, я покосилась на «Евгения Онегина», который, похоже, и был причиной его беспокойств, так как именно он лежал ближе всего к их стенду. Стало смешно. Чуть подавшись вперед из-за прилавка, я громко, но дружелюбно поинтересовалась:

— Ön is tudja, ugye, hogy Puskin nem a Szovjetunió idején élt?[18]

Неприятно, когда твой язык понимают, если ты того совсем не ожидаешь. Оператор смутился. Писатель замолчал и больше не протестовал. И надеюсь, очень грустил от вида моих покупателей.

В один из дней ко мне подошла чудесная девушка Жофи — учительница венгерского из Дебрецена. Наше знакомство вылилось в замечательное партнерство книжного пространства и языковой школы.

Проведать меня приходили и друзья — это сильно помогало справляться с психологической усталостью, отвлекая от бесконечной ярмарочной рутины. К тому же они могли посторожить павильон, пока я делала марш-броски до уборной или к лотку с едой. Иногда я ловила себя на мысли, как хорошо поговорить о чем угодно, кроме книг. А в конце пришла Арина — чудесный человек, чей вклад в Malom сейчас сложно переоценить. Она помогла мне собрать оставшиеся книги в последний день ярмарки и поддерживала как могла.

Подсчитав выручку, я с удивлением поняла, что не только окупила взнос участника, но и вышла в хороший плюс. А это означало, что у меня есть деньги на следующую закупку книг и можно не паниковать ближайшие пару недель.

Так прошли те насыщенные четыре дня, когда события сменяли друг друга с такой скоростью, что было… тяжело. Но тяжело — не то же самое, что плохо. Если бы я могла, то повторила бы это приключение еще раз. В каком-то смысле Национальная ярмарка стала успешно пройденным испытанием на прочность, которое принесло много знакомств и первую известность, — и интереснейшим опытом для владельца книжного пространства.

Глава 11. Проблемы и лекции

Наступил дождливый октябрь, отбросив в прошлое гонку перед открытием, ярмарки и первые трудности. Буднично отворив дверь в книжное пространство, я посмотрела на полки и с ужасом поняла, что пришла новая проблема.

КРУГ ВОСЬМОЙ: А КНИГИ ЗАКОНЧИЛИСЬ

Книг было мало. Преступно мало. На каждой полке по две книги стояли обложкой к посетителям, а это очень дурной знак. Если ты, дорогой читатель, любишь независимые книжные, то наверняка помнишь их

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 30
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  2. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  3. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  4. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
Все комметарии: