Читать книгу - "Потерянная сестра - Люсинда Райли"
Аннотация к книге "Потерянная сестра - Люсинда Райли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Седьмая книга знаменитого цикла «Семь сестер».Это история последней, "потерянной", сестры Деплеси. Загадка, которая так долго оставалась без ответа!Благодаря завещанию приемного отца Па Солта каждая из шести сестер Деплеси смогла отправиться в уникальное путешествие на земли предков и узнать тайну своего рождения.Но один вопрос по-прежнему остается без ответа. Кем является их потерянная седьмая сестра, которую так и не удочерил Па Солт? Где ее искать?У сестер Деплеси есть лишь одна подсказка – кольцо с семью изумрудами.Из Новой Зеландии в Канаду, Францию и Ирландию – храбрые женщины семьи Деплеси вновь отправляются в путь.Перед ними откроется удивительная история любви и самопожертвования, начало которой было положено почти век назад.Добро пожаловать в красочный подзвездный мир сестер Деплеси.
– Давай же, Мерри, – сказала я вслух. – Сделай что-нибудь для разнообразия.
Я внушила себе, что в худшем случае он может ответить отказом. Взяла мобильный телефон и набрала номер. После трех или четырех гудков последовал ответ:
– Амброз Листер слушает. Кто это?
– Амброз, это Мерри. Как ты?
– Спасибо, замечательно. А ты?
– Я в порядке, Амброз. В сущности, я хотела узнать, ты будешь сильно занят в ближайшие два дня?
– Я бы солгал, если бы ответил, что у меня все расписано, но Платон, как всегда, ожидает встречи со мной.
– Я тут подумала, сможешь ли ты приехать в Западный Корк? Я… в общем, мне нужна твоя помощь.
– В Западный Корк? Не думаю, Мэри, это долгое странствие для моих старых костей.
– Амброз, я клянусь, что положение значительно улучшилось с тех пор, как ты приезжал сюда на старом красном «Битле». – Я улыбнулась. – Здесь везде автострады и шоссе с двусторонним движением, и, конечно, везде лежит асфальт. Что, если я организую такси для тебя? Здесь есть человек, который с радостью приедет в Дублин и заберет тебя.
– Мэри, я препочел бы не уезжать. Мне…
– Амброз, ты нужен мне. И мы остановились в замечательном отеле с видом на пляж Инчидони. Помнишь тот огромный пляж рядом с Клонакилти?
– Да, помню. И хибару, которая стояла над пляжем. Не назвал бы ее ужасно привлекательной.
– Теперь на этом месте современный отель со всеми удобствами, какие можно представить. И у тебя появится возможность познакомиться с моей дочерью, пока мы не уехали в Новую Зеландию. Пожалуйста, Амброз. Здесь есть тайна, которую мне нужно разрешить, и только ты можешь знать ответ.
У меня закончились аргументы для убеждения Амброза. Повисла долгая пауза.
– Ну, если ты действительно хочешь, чтобы я проделал этот путь, значит, у тебя есть веская причина. Когда такси заберет меня?
– Мне еще нужно получить подтверждение, но как насчет завтра, часов в одиннадцать?
– И я, несомненно, прибуду вовремя, чтобы выпить чашку какао перед сном.
– Ерунда, Амброз. Дорога займет от силы три часа, и я надеюсь, что ты приедешь к послеполуденному чаю с роскошным видом на Атлантику. Я организую тебе уютный номер и лично встречу тебя.
– Хорошо, Мэри, тогда до встречи. У меня есть новости для тебя, которые появились только сегодня утром.
Выключив мобильный телефон, я бросила его на кровать и издала триумфальный вопль. В дверь постучались, и я пошла открывать.
– Привет, мама, у тебя очень радостный вид, – сказала Мэри-Кэт, протиснувшись в комнату.
– У меня есть причина для радости, по крайней мере, так мне кажется. – Я пожала плечами. – Я только что совершила нечто такое, что, я надеюсь, сделает гораздо лучше жизнь двух моих любимых людей. Ты как, в порядке?
– Да, все нормально. Слушай, мама, я недавно поговорила с Джеком, и…
– Что такое?
– Ну, мы оба считаем, что должны сообщить Тигги и ее сестрам, что я нашла свою биологическую семью. И едва ли я та самая потерянная сестра, которую они ищут.
– Ты не знаешь этого наверняка, Мэри-Кэт. Твои биологические родители могли иметь родственную связь с их приемным отцом.
– Возможно, но я считаю, что как минимум должна сообщить им имя своей биологической матери. Пусть сами расследуют, есть ли там родственная связь. Для меня очевидно, что они очень хотят найти потерянную сестру, чтобы она присоединилась к ним во время поминального круиза. Не возражаешь, если я позвоню им?
– Конечно, нет, милая. Это твое решение.
– Ладно, спасибо. И еще…
– Что такое? – спросила я. Судя по выражению ее лица, я понимала, что она собирается затронуть чувствительную тему.
– Ты не возражаешь, если я скажу им, что ты тоже была приемной дочерью? То есть мы с Джеком пришли к выводу, что кольцо с изумрудами с самого начала принадлежало тебе… Мама, а что, если это ты их потерянная сестра?
– Сомневаюсь. Все эти удочеренные девушки сходны по возрасту с тобой и Джеком. Нет. – Я покачала головой. – Понимаю, тебе хотелось бы этого, но я тут ни при чем.
– Значит, ты не возражаешь, если я расскажу им о твоем удочерении?
– Давай рассказывай. – Я вздохнула. – Мне все равно. Извини, милая, но, поскольку они в итоге абсолютно испортили мое кругосветное турне, мне просто хочется забыть о них.
– Понимаю, мама, но все равно спасибо. Встретимся за ужином.
Мэри-Кэт с извиняющейся улыбкой вышла из комнаты.
48
Атлантис
– У меня есть новости, – сказала Алли, войдя на веранду, где Майя раскладывала тушеное мясо по-бразильски.
– Что за новости? – осведомилась Сиси.
– От Мэри-Кэт. Она сообщила, что нашла своих биологических родителей.
– Ого, вот это новости! – присвистнула Крисси.
– И до тех пор, пока Мэри-Кэт не установит личного контакта со своей матерью, я не думаю, что мы имеем право изучать жизнь ее биологических родителей, а она не сделает этого до возвращения домой, в Новую Зеландию.
– Что произойдет уже после нашего круиза, – сказала Майя. – Садись, Алли, пока еда не остыла. Если бы мы только могли связаться с Георгом, он бы, по крайней мере, смог негласно навести справки.
– Недавно я набирала его мобильный, но он не отвечает на звонки. – Сиси пожала плечами. – Майя, ты приготовила вкуснейшее мясо. Спасибо, Ма, – добавила она, когда Ма наполнила бокалы вином и уселась сама.
– Да, – встрепенулась Алли. – Мэри-Кэт рассказала мне кое-что еще.
– Что? – спросила Майя.
– Она сообщила мне, что ее приемная мать Мерри недавно обнаружила, что она сама была приемной дочерью.
Все уставились на нее в полном молчании.
– Как это может быть? – поинтересовалась Майя. – Тигги сказала, что она с детьми поехала навестить членов своей давно покинутой семьи на юго-запад Ирландии.
– Мэри-Кэт не вдавалась в подробности, но, судя по всему, новорожденную Мерри нашли на крыльце дома местного священника и она заменила ребенка, который только что умер.
– Не означает ли это, что она может быть нашей потерянной сестрой? – спросила Сиси.
– Но она пожилая женщина, верно? – заметила Крисси. – Гораздо старше, чем вы, девочки.
– Будь осторожнее, Крисси, – улыбнулась Ма. – Таких, как мы с Мерри, в наши дни называют женщинами среднего возраста.
– Извините, но вы понимаете, что я имею в виду, – смущенно ответила Крисси.
– Разумеется. Однако мы должны помнить о том, что кольцо с самого начала принадлежало Мерри, – добавила Ма.
– Ты права, Ма, – выдохнула Крисси. – Значит, теперь у нас есть две кандидатки на роль потерянной сестры?
– Возможно. Но с двумя Мэри, которые поочередно владели кольцом, нам не разобраться без помощи Георга. – Майя отпила глоток воды.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев