Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Татарские писатели Крыма - Юсуф Болат

Читать книгу - "Татарские писатели Крыма - Юсуф Болат"

Татарские писатели Крыма - Юсуф Болат - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Классика / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Татарские писатели Крыма - Юсуф Болат' автора Юсуф Болат прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

170 0 18:02, 11-10-2023
Автор:Юсуф Болат Жанр:Классика / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Татарские писатели Крыма - Юсуф Болат", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Приветствую вас, уважаемые читатели, в увлекательном мире культуры и искусства Крыма через призму татарских писателей. Моя книга, "Татарские писатели Крыма", - это погружение в богатое литературное наследие этого удивительного региона. 📚
О книге:
Внутри каждой страницы вы обнаружите мудрость и красоту слов, отражающих татарскую культуру, традиции и историю. Главные герои моей книги - талантливые авторы, чьи произведения позволяют нам заглянуть в души и переживания людей этой удивительной общины.
Обо мне:
Меня зовут Юсуф Болат, и я - исследователь и любовник литературы. Моя страсть к татарской культуре и искусству привела меня к созданию этой книги. В каждой главе я стараюсь передать дух и энергию крымских татар, рассказывая их удивительные истории.
Что такое books-lib.com:
На books-lib.com вы не просто читаете книги, вы погружаетесь в мир искусства и вдохновения. Здесь, на этом уникальном портале, вы не только наслаждаетесь текстами произведений, но и имеете возможность услышать их в виде аудиокниг. Наш сайт предоставляет вам бесплатный доступ к лучшим произведениям мировой литературы, создавая уникальный опыт чтения и прослушивания.
🎨 "Татарские писатели Крыма" - это не только книга, это путешествие в мир татарской литературы и искусства. Слова авторов как ключи, открывающие двери к пониманию культуры и традиций этого удивительного народа. Приглашаю вас окунуться в этот волнующий мир и насладиться богатством татарской литературы. 🌟


1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23
Перейти на страницу:
невредимым домой.

Мы встретимся снова с тобою,

Мой нежный цветок полевой.

Перевод Б. Макарова.

У МАВЗОЛЕЯ

По Красной площади задумчиво брожу.

Над шумным городом — бездонный небосклон.

Со скорбью в сердце грустно я гляжу

На мавзолей, где Ленин погребен.

Сюда все улицы московские ведут.

Здесь бесконечное течение людей.

Я в их потоке медленно иду.

Передо мной — гранитный мавзолей.

Мне глаз не отвести от мрамора его.

Затихла вдруг любимая Москва.

И кажется, Ильич попрежнему живой.

И слышу я великие слова.

И я пишу о том, как мой народ

Идет взглянуть на красный мавзолей.

Неся твой факел радостно вперед,

Мы все идем дорогою твоей.

Народы родины в работе и в бою

Стремятся быть такими же, как ты.

Ты не узнал бы родину свою.

Воплощены в ней все твои мечты.

По ленинским путям без Ленина идем.

Во всем я чувствую и силу и размах.

Мы знамя Ленина со Сталиным несем

В своих уверенных и крепнущих руках.

По Красной площади задумчиво брожу.

Над шумным городом — бездонный небосклон.

Воспрянув, я взволнованно гляжу

На мавзолей, где Ленин погребен.

Перевод Б. Макарова.

Ибраим Бахшиш

СТИХИ

АЛУПКА

Волны мчатся, как всадники,

Скалы просятся ввысь,

А домишки — рядами

По холмам разбрелись.

Край, увитый цветами,

Вешний, розовый сад;

Здесь — цветут виноградники,

Там — платаны шумят.

Древним тайнам причастная,

Закипает шумна,

Окликает прохожих,

Запевает волна:

«Помню годы ненастные, —

В сердце боль затая,

Песни дней непогожих

Пела некогда я.

«Словно туча свинцовая,

Шли года надо мной,

И владели агаи[28]

Несравненной страной.

И дворец Воронцова я

На крутом берегу

Увидала,

            роняя

Жемчуга — на бегу.

«Лев, из камня изваянный,

Возлежал у крыльца,

Скалы тешили взоры

За оградой дворца.

Для большого хозяина

Нужно много земли:

Скарб свой нищенский в горы

Бедняки унесли».

Ходит облачко хрупкое

В золотой вышине,

И могучий Ай-Петри

Отвечает волне:

«Я стою над Алупкою,

Мне отсюда видней,

Долети же при ветре

До вершины моей!

«Ты услышишь ликующий,

Дальний говор земной,

Точно розы июня,

Дни цветут над страной.

Я тебе покажу еще

Сквозь вечерний туман —

В серебре полнолунья

Засиявший фонтан.

«Погляди же:

                    Розарии

Рвутся в каждую дверь;

Ты надменного бая

Не увидишь теперь.

Песни отжили старые —

Так скажи, для чего ж

Ты, волна голубая.

О минувшем поешь?

«К благовонной акации,

Чуть весна расцвела,

Из колхозного улья

Вылетает пчела.

Над табачной плантацией,

Над садами —

                  Гляди!

Пролетая, блеснули

Золотые дожди.

«А когда к санаториям

Льнет вечерняя тьма,

Листья шепчутся в парке

И звенит хайтарма,

Молодые татарки

Созывают подруг,

Входят юноши, вторя им,

В их смеющийся круг.

«Слышу поступь тяжелую,

То гремят поезда:

Горожане,

               сельчане

Едут в гости сюда.

Дай же мне обещанье,

Что — вольна и шумна —

Грянешь

             песню веселую,

Голубая волна!»

Перевод А. Тарковского.

АЙШЕ

Цветы излучали вокруг аромат,

Гремел соловьями разбуженный сад,

И в час, когда солнце катилось в закат,

Тебя я увидел, Айше.

Привыкшая к зною, ветрам и труду,

Ты с песней плоды собирала в саду,

С восторгом взглянув на твою красоту,

Тебя полюбил я, Айше.

Твой лоб украшали колечки кудрей,

Под ними раскинулись дуги бровей,

А щеки — весенней зари розовей,

Улыбчивая Айше.

В садах ли, в безбрежном раздолии нив

Звенит твоих солнечных песен разлив,

Твой юный, горячий в работе порыв

Меня вдохновляет, Айше.

Так будь же хорошей подругою мне,

Чтоб вместе на жизненном полотне

Ткать счастья узоры любимой стране,

Моя дорогая Айше.

Перевод М. Грунина.

Энан Алимов

ГОРЛИЦА МАШЕТ КРЫЛОМ

Рассказ

Меня разбудил гром, сильный раскатистый июньский гром. До этого сквозь мутную дрему я слышал какой-то мерный, баюкающий шум: шел дождь, тяжелые капли монотонно стучались в окно и крышу.

Я нехотя открыл глаза и посмотрел на окно. Перед тусклыми, вспотевшими стеклами проносились вихри водяной пыли, кружились и падали. Через город на запад шла гроза: огненные змеи молний стремительно чертили небо, словно кто-то большой, разгневанный стегал облака оранжевой плеткой, и умирали. Через несколько секунд после этого по крыше дома тот же разгневанный гигант катал из стороны в сторону огромный жестяной барабан, наполненный адским громыханием.

Однообразный, нудный шум дождя и постоянно повторяющиеся раскаты грома давили на веки, голова клонилась к подушке. Последнее, что я увидел, вновь погружаясь в дремоту, были сумеречные тени, наполнившие комнату, и огненный хлыст, взметнувшийся в далеком небе. Это был полусон, сладкий и болезненный. При каждом ударе грома я, тревожно вздрагивая, силился открыть слипающиеся веки, но слабость серой птицей накидывала на мою голову теплое крыло и я, бессильный сопротивляться, больной и побежденный, послушно плыл к каким-то плоским, темным берегам.

Ах, эта серая птица! Сколько дней уже она стерегла мой сон, выжидала и надеялась! Стоило мне только уснуть или нарочно смежить веки, она неслышно влетала в комнату, плавно садилась у моего изголовья, и, расправив крылья, замирала, как каменная. Чего она ждала?

Последние дни я жил в полусне, не живой и не мертвый, слабый и задавленный огромным теплым крылом. Целый месяц до этого

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: