Читать книгу - "Игрок - Федор Достоевский"
Аннотация к книге "Игрок - Федор Достоевский", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Мистер Астлей слушал, сидя против меня, неподвижно, неиздавая ни слова, ни звука и глядя мне в глаза; но когда я заговорил профранцуза, он вдруг осадил меня и строго спросил: имею ли я право упоминать обэтом постороннем обстоятельстве? Мистер Астлей всегда очень странно задавалвопросы.
— Вы правы: боюсь, что нет, — ответил я.
— Об этом маркизе и о мисс Полине вы ничего не можетесказать точного, кроме одних предположений?
Я опять удивился такому категорическому вопросу от такогозастенчивого человека, как мистер Астлей.
— Нет, точного ничего, — ответил я, — конечно, ничего.
— Если так, то вы сделали дурное дело не только тем, чтозаговорили об этом со мною, но даже и тем, что про себя это подумали.
— Хорошо, хорошо! Сознаюсь; но теперь не в том дело, —перебил я, про себя удивляясь. Тут я ему рассказал всю вчерашнюю историю, вовсех подробностях, выходку Полины, мое приключение с бароном, мою отставку,необыкновенную трусость генерала и, наконец, в подробности изложил сегодняшнеепосещение Де Грие, со всеми оттенками; в заключение показал ему записку.
— Что вы из этого выводите? — спросил я. — Я именно пришелузнать ваши мысли. Что же до меня касается, то я, кажется, убил бы этогофранцузишку и, может быть, это сделаю.
— И я, — сказал мистер Астлей. — Что же касается до миссПолины, то… вы знаете, мы вступаем в сношения даже с людьми нам ненавистными,если нас вызывает к тому необходимость. Тут могут быть сношения вамнеизвестные, зависящие от обстоятельств посторонних. Я думаю, что вы можетеуспокоиться — отчасти, разумеется. Что же касается до вчерашнего поступка ее,то он, конечно, странен, — не потому, что она пожелала от вас отвязаться ипослала вас под дубину барона (которую, я не понимаю почему, он не употребил,имея в руках), а потому, что такая выходка для такой… для такой превосходноймисс
— неприлична. Разумеется, она не могла предугадать, что выбуквально исполните ее насмешливое желание.
— Знаете ли что? — вскричал я вдруг, пристально всматриваясьв мистера Астлея, — мне сдается, что вы уже о всем об этом слыхали, знаете откого? — от самой мисс Полины!
Мистер Астлей посмотрел на меня с удивлением.
— У вас глаза сверкают, и я читаю в них подозрение, —проговорил он, тотчас же возвратив себе прежнее спокойствие, — но вы не имеетени малейших прав обнаруживать ваши подозрения. Я не могу признать этого права ивполне отказываюсь отвечать на ваш вопрос.
— Ну, довольно! И не надо! — закричал я, странно волнуясь ине понимая, почему вскочило это мне в мысль! И когда, где, каким образом мистерАстлей мог бы быть выбран Полиною в поверенные? В последнее время, впрочем, яотчасти упустил из виду мистера Астлея, а Полина и всегда была для менязагадкой, — до того загадкой, что, например, теперь, пустившись рассказыватьвсю историю моей любви мистеру Астлею, я вдруг, во время самого рассказа, былпоражен тем, что почти ничего не мог сказать об моих отношениях с нею точного иположительного. Напротив того, все было фантастическое, странное,неосновательное и даже ни на что не похожее.
— Ну, хорошо, хорошо; я сбит с толку и теперь еще многого немогу сообразить, — отвечал я, точно запыхавшись. — Впрочем, вы хороший человек.Теперь другое дело, и я прошу вашего — не совета, а мнения.
Я помолчал и начал:
— Как вы думаете, почему так струсил генерал? почему измоего глупейшего шалопайничества они все вывели такую историю? Такую историю,что даже сам Де-Грие нашел необходимым вмешаться (а он вмешивается только всамых важных случаях), посетил меня (каково!), просил, умолял меня — он, Де-Грие,меня! Наконец, заметьте себе, он пришел в девять часов, в конце девятого, и ужзаписка мисс Полины была в его руках. Когда же, спрашивается, она быланаписана? Может быть, мисс Полину разбудили для этого! Кроме того, что из этогоя вижу, что мисс Полина его раба (потому что даже у меня просит прощения!);кроме этого, ей-то что во всем этом, ей лично? Она для чего так интересуется?Чего они испугались какого-то барона? И что ж такое, что генерал женится наmademoiselle Blanche de Cominges? Они говорят, что им как-то особенно держатьсебя вследствие этого обстоятельства надо, — но ведь это уж слишком особенно,согласитесь сами! Как вы думаете? Я по глазам вашим убежден, что вы и тут болееменя знаете!
Мистер Астлей усмехнулся и кивнул головой.
— Действительно, я, кажется, и в этом гораздо больше вашегознаю, — сказал он. — Тут все дело касается одной mademoiselle Blanche, и яуверен, что это совершенная истина.
— Ну что ж mademoiselle Blanche? — вскричал я с нетерпением(у меня вдруг явилась надежда, что теперь что-нибудь откроется о m-lle Полине).
— Мне кажется, что mademoiselle Blanche имеет в настоящуюминуту особый интерес всячески избегать встречи с бароном и баронессой, — темболее встречи неприятной, еще хуже — скандальной.
— Ну! Ну!
— Mademoiselle Blanche третьего года, во время сезона ужебыла здесь, в Рулетенбурге. И я тоже здесь находился. Mademoiselle Blancheтогда не называлась mademoiselle de Cominges, равномерно и мать ее madame veuveCominges тогда не существовала. По крайней мере о ней не было и помину. Де-Грие— Де-Грие тоже не было. Я питаю глубокое убеждение, что они не только не роднямежду собою, но даже и знакомы весьма недавно. Маркизом Де-Грие стал тожевесьма недавно — я в этом уверен по одному обстоятельству. Даже можно предположить,что он и Де-Грие стал называться недавно. Я знаю здесь одного человека,встречавшего его и под другим именем.
— Но ведь он имеет действительно солидный круг знакомства?
— О, это может быть. Даже mademoiselle Blanche его можетиметь. Но третьего года mademoiselle Blanche, по жалобе этой самой баронессы,получила приглашение от здешней полиции покинуть город и покинула его.
— Как так?
— Она появилась тогда здесь сперва с одним итальянцем,каким-то князем, с историческим именем что-то вроде Барберини или что-топохожее. Человек весь в перстнях и бриллиантах, и даже не фальшивых. Они ездилив удивительном экипаже. Mademoiselle Blanche играла в trente et quaranteсначала хорошо, потом ей стало сильно изменять счастие; так я припоминаю. Япомню, в один вечер она проиграла чрезвычайную сумму. Но всего хуже, что unbeau matin[24] ее князь исчез неизвестно куда; исчезли и лошади, и экипаж — всеисчезло. Долг в отеле ужасный. Mademoiselle Зельм`а (вместо Барберини она вдругобратилась в mademoiselle Зельм`у) была в последней степени отчаяния. Она вылаи визжала на весь отель и разорвала в бешенстве свое платье. Тут же в отелестоял один польский граф (все путешествующие поляки — графы), и mademoiselleЗельм`а, разрывавшая свои платья и царапавшая, как кошка, свое лицо своимипрекрасными, вымытыми в духах руками, произвела на него некоторое впечатление.Они переговорили, и к обеду она утешилась. Вечером он появился с ней под руку ввоксале. Mademoiselle Зельм`а смеялась, по своему обыкновению, весьма громко, ив манерах ее оказалось несколько более развязности. Она поступила прямо в тотразряд играющих на рулетке дам, которые, подходя к столу, изо всей силыотталкивают плечом игрока, чтобы очистить себе место. Это особенный здесь шик уэтих дам. Вы их, конечно, заметили?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев