Читать книгу - "Игрок - Федор Достоевский"
Аннотация к книге "Игрок - Федор Достоевский", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Де-Грие был, как все французы, то есть веселый и любезный,когда это надо и выгодно, и нестерпимо скучный, когда быть веселым и любезнымпереставала необходимость. Француз редко натурально любезен; он любезен всегдакак бы по приказу, из расчета. Если, например, видит необходимость бытьфантастичным, оригинальным, по-необыденнее, то фантазия его, самая глупая инеестественная, слагается из заранее принятых и давно уже опошлившихся форм.Натуральный же француз состоит из самой мещанский, мелкой, обыденнойположительности, — одним словом, скучнейшее существо в мире. По-моему, тольконовички и особенно русские барышни прельщаются французами. Всякому жепорядочному существу тотчас же заметна и нестерпима эта казенщина разустановившихся форм салонной любезности, развязности и веселости.
— Я к вам по делу, — начал он чрезвычайно независимо, хотя,впрочем, вежливо, — и не скрою, что к вам послом или, лучше сказать,посредником от генерала. Очень плохо зная русский язык, я ничего почти вчера непонял; но генерал мне подробно объяснил, и признаюсь…
— Но послушайте, monsieur Де-Грие, — перебил я его, — вы воти в этом деле взялись быть посредником. Я, конечно, «un outchitel» и никогда непретендовал на честь быть близким другом этого дома или на какие-нибудьособенно интимные отношения, а потому и не знаю всех обстоятельств; норазъясните мне: неужели вы уж теперь совсем принадлежите к членам этогосемейства? Потому что вы, наконец, во всем берете такое участие, непременно,сейчас же во всем посредником…
Вопрос мой ему не понравился. Для него он был слишкомпрозрачен, а проговариваться он не хотел.
— Меня связывают с генералом отчасти дела, отчасти некоторыеособенные обстоятельства, — сказал он сухо. — Генерал прислал меня просить васоставить ваши вчерашние намерения. Все, что вы выдумали, конечно, оченьостроумно; но он именно просил меня представить вам, что вам совершенно неудастся; мало того — вас барон не примет, и, наконец, во всяком случае он ведьимеет все средства избавиться от дальнейших неприятностей с вашей стороны.Согласитесь сами. К чему же, скажите, продолжать? Генерал же вам обещает,наверное, принять вас опять в свой дом, при первых удобных обстоятельствах, адо того времени зачесть ваше жалованье, vos appointements. Ведь это довольновыгодно, не правда ли?
Я возразил ему весьма спокойно, что он несколько ошибается;что, может быть, меня от барона и не прогонят, а, напротив, выслушают, ипопросил его признаться, что, вероятно, он затем и пришел, чтоб выпытать: какименно я примусь за все это дело?
— О боже, если генерал так заинтересован, то, разумеется,ему приятно будет узнать, что и как вы будете делать? Это так естественно!
Я принялся объяснять, а он начал слушать, развалясь,несколько склонив ко мне набок голову, с явным, нескрываемым ироническимоттенком в лице. Вообще он держал себя чрезвычайно свысока. Я старался всемисилами притвориться, что смотрю на дело с самой серьезной точки зрения. Яобъяснил, что так как барон обратился к генералу с жалобою на меня, точно нагенеральскую слугу, то, во-первых, — лишил меня этим места, а во-вторых,третировал меня как лицо, которое не в состоянии за себя ответить и с которымне стоит и говорить. Конечно, я чувствую себя справедливо обиженным; однако,понимая разницу лет, положения в обществе и прочее, и прочее (я едваудерживался от смеха в этом месте), не хочу брать на себя еще новоголегкомыслия, то есть прямо потребовать от барона или даже только предложить емуоб удовлетворении. Тем не менее я считаю себя совершенно вправе предложить ему,и особенно баронессе, мои извинения, тем более что действительно в последнеевремя я чувствую себя нездоровым, расстроенным, фантастическим и прочее, ипрочее. Однако ж сам барон вчерашним обидным для меня обращением к генералу инастоянием, чтобы генерал лишил меня места, поставил меня в такое положение,что теперь я уже не могу представить ему и баронессе мои извинения, потому чтои он, и баронесса, и весь свет, наверно, подумают, что я пришел с извинениямисо страха, чтоб получить назад свое место. Из всего этого следует, что янахожусь теперь вынужденным просить барона, чтобы он первоначально извинилсяпредо мною сам, в самых умеренных выражениях, — например, сказал бы, что онвовсе не желал меня обидеть. И когда барон это выскажет, тогда я уже, сразвязанными руками, чистосердечно и искренно принесу ему и мои извинения.Одним словом, заключил я, я прошу только, чтобы барон развязал мне руки.
— Фи, какая щепетильность и какие утонченности! И чего вамизвиняться? Ну согласитесь, monsieur… monsieur.. что вы затеваете все этонарочно, чтобы досадить генералу… а может быть, имеете какие-нибудь особыецели… mon cher monsieur, pardon, j'ai oublie votre nom, monsieur Alexis? n'estce pas?[16]
— Но позвольте, mon cher marquis, да вам что за дело?
— Mais le general…[17]
— А генералу что? Он вчера что-то говорил, что держать себяна какой-то ноге должен… и так тревожился… но я ничего не понял.
— Тут есть, — тут именно существует особое обстоятельство, —подхватил Де-Грие просящим тоном, в котором все более и более слышалась досада.— Вы знаете mademoiselle de Cominges?
— То есть mademoiselle Blanche?
— Ну да, mademoiselle Blanche de Cominges… et madame samere…[18] согласитесь сами, генерал… одним словом, генерал влюблен и даже…даже, может быть, здесь совершится брак. И представьте при этом разныескандалы, истории…
— Я не вижу тут ни скандалов, ни историй, касающихся брака.
— Но le baron est si irascible, un caractere prussien, voussavez, enfin il fera une querelle d'Allemand.[19]
— Так мне же, а не вам, потому что я уже не принадлежу кдому… (Я нарочно старался быть как можно бестолковее.) Но позвольте, так эторешено, что mademoiselle Blanche выходит за генерала? Чего же ждут? Я хочусказать — что скрывать об этом, по крайней мере от нас, от домашних?
— Я вам не могу… впрочем, это еще не совсем… однако… вызнаете, ждут из России известия; генералу надо устроить дела…
— А, а! la baboulinka!
Де-Грие с ненавистью посмотрел на меня.
— Одним словом, — перебил он, — я вполне надеюсь на вашуврожденную любезность, на ваш ум, на такт… вы, конечно, сделаете это для тогосемейства, в котором вы были приняты как родной, были любимы, уважаемы…
— Помилуйте, я был выгнан! Вы вот утверждаете теперь, чтоэто для виду; но согласитесь, если вам скажут: «Я, конечно, не хочу тебявыдрать за уши, но для виду позволь себя выдрать за уши…» Так ведь это почтивсе равно?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев