Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии" - Жан Франсуа Лаперуз

Читать книгу - "Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии" - Жан Франсуа Лаперуз"

Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии" - Жан Франсуа Лаперуз - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии" - Жан Франсуа Лаперуз' автора Жан Франсуа Лаперуз прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

561 0 08:17, 21-05-2019
Автор:Жан Франсуа Лаперуз Жанр:Читать книги / Историческая проза Год публикации:2014 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
-1 1

Аннотация к книге "Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии" - Жан Франсуа Лаперуз", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Новый том серии ВЕЛИКИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ — ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ВСЕМУ МИРУ НА "БУССОЛИ" И "АСТРОЛЯБИИ" — представляет современному читателю наследие одного из самых знаменитых мореплавателей эпохи Просвещения — Жана Франсуа де Гало, графа де Лаперуза. В основе этого издания — первый перевод на русский язык дневников великого путешественника. Маршрут кругосветного плавания, предписанный Людовиком XVI офицеру Королевского флота Жану Франсуа де Лаперузу, превосходил все, что было известно до той поры: Франция собиралась разом превзойти все свершения Великобритании в географических открытиях неизведанных земель. Напутствуя Лаперуза, король произнес: "Я буду считать самым счастливым итогом экспедиции, если она завершится без потерь человеческих жизней". К сожалению, пожелание Людовика не сбылось. Экспедиция пропала в марте 1788 года: Лаперуз "бесследно исчез в безбрежном синем океан." Издание включает публиковавшую ранее на русском языке биографическую книгу известного историка Эрнеста Скотта "Жизнь Лаперуза".
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 157
Перейти на страницу:

Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии"

Едва мы встали на якорь у входа в гавань Кавите, как на борт к нам прибыл офицер от коменданта порта, чтобы попросить нас не сообщаться с берегом, пока не поступят приказы от генерал-губернатора, к которому он намеревался отправить посыльного, как только узнает о целях нашего посещения. Мы ответили, что желаем лишь провизии и разрешения переоснастить и отремонтировать наши суда, чтобы как можно скорее продолжить нашу экспедицию. Однако не успел испанский офицер покинуть нас, как прибыл комендант залива[133] из Манилы, где были замечены наши корабли. Он сообщил нам, что здесь уже знали о нашем прибытии из Китайского моря и что письма испанского министра объявили о нашем визите еще несколько месяцев назад.

Этот офицер также сказал, что время года позволяет судам останавливаться возле Манилы, где нас ждут как все развлечения, так и любые припасы, какие только можно получить на Филиппинах. Однако в Кавите наши фрегаты стояли на якоре на расстоянии мушкетного выстрела от портовых мастерских, и мы были, возможно, слишком невежливы, сообщив офицеру, что ничто не может сравниться с этим преимуществом. Он любезно позволил мсье Бутену, лейтенанту «Буссоли», отправиться на берег в его лодке, чтобы доложить о нашем прибытии генерал-губернатору и просить его отдать приказы об удовлетворении различных наших нужд до 5 апреля. Следующий этап нашей экспедиции требовал, чтобы два фрегата вышли в море не позднее 10-го числа того же месяца.

Генерал-губернатор Манилы мсье Баско, бригадир военного флота[134], принял нашего офицера наилучшим образом и отдал самые категорические приказы на предмет того, чтобы ничто не задержало нашего отплытия. Он также написал коменданту Кавите, чтобы нам дозволили сходить на берег и всячески содействовали удовлетворению наших нужд.

Возвращение мсье Бутена с приказами мсье Баско превратило нас всех в граждан Кавите. Наши фрегаты стояли так близко к берегу, что ежеминутно мы могли сходить с корабля и возвращаться на борт. Здесь нам пошили новые паруса, заготовили для нас солонину и построили две шлюпки. Мы сняли квартиры для наших натуралистов и инженеров. Любезный комендант выделил свой дом под нашу обсерваторию. Мы чувствовали себя столь же непринужденно, словно были на отдыхе во французской деревне, и при этом на рынках и складах могли найти все то же самое, что и в лучшем порту Европы.

Кавите, в трех лье к юго-западу от Манилы, прежде было местом более значительным. Однако на Филиппинах, как и в Европе, большие города в определенном смысле высасывают соки из маленьких. Ныне здесь находятся лишь комендант порта, контадор[135], два лейтенанта порта, комендант города, пятьсот солдат гарнизона и несколько офицеров, ими командующих. Все остальные жители — метисы или туземцы, работающие в порту и составляющие, вместе со своими семьями, обычно весьма многочисленными, население приблизительно из четырех тысяч человек, живущих в городе и предместье Сан-Роке. Здесь есть только два прихода и три мужских монастыря, в которых живет лишь по два монаха, хотя в каждом могли бы разместиться тридцать человек. Прежде иезуиты владели здесь очень красивым зданием, однако торговая компания, недавно основанная правительством, забрала его себе. В целом, взору город представляется не более чем скоплением руин. Старинные каменные строения либо покинуты, либо заняты туземцами, которые их никогда не чинят. И сегодня Кавите, второй город Филиппин и столица одноименной провинции, — жалкая деревня, где нет других испанцев, кроме офицеров гарнизона и колониальных чиновников.

Однако если город представляется скоплением руин, то же самое ни в коем случае нельзя сказать о порте, которым командует мсье Бермудес, бригадир военного флота. Он поддерживает здесь безупречный порядок и дисциплину — приходится сожалеть, что его способности проявляются на столь маленькой сцене. Все его работники — филиппинцы, и его мастерские ничем не хуже тех, которые можно видеть в лучших военных портах Европы.

Этот офицер, того же звания, что и генерал-губернатор, не считает ниже своего достоинства входить во все подробности, и его суждения доказывают, что едва ли есть что-то, на что не распространялись бы его познания. На все наши просьбы он откликнулся своей беспредельной благосклонностью. Кузнецы, плотники и такелажники посвятили несколько дней труда нашим фрегатам. Мсье Бермудес предвосхищал наши желания, и его дружба в особенности льстила нам, поскольку из его характера можно было заключить, что заслужить ее нелегко. Строгость принципов, вероятно, повредила его карьере военного.

Поскольку мы не надеялись встретить на пути еще один столь же удобный порт, мы с мсье де Ланглем решили полностью осмотреть оснащение кораблей и заменить такелаж нижних мачт. Эта мера предосторожности не влекла за собой ни малейшей задержки, поскольку мы были вынуждены ждать по крайней мере месяц различное продовольствие, за которым обращались к интенданту Манилы.


Путешествие по всему миру на "Буссоли" и "Астролябии"

Манила.

Гравюра. 1840-е гг.

На третий после нашего прибытия день мы с мсье де Ланглем, и в сопровождении нескольких офицеров, отправились на шлюпках в Манилу. Прогулка заняла два с половиной часа, и мы взяли с собой достаточно солдат на случай нападения магометан, которые часто занимаются пиратством в Манильском заливе.

В первую очередь мы нанесли визит губернатору, который пригласил нас на обед, а затем приставил к нам капитана своей стражи, чтобы проводить нас к архиепископу, интенданту и другим чиновникам. Это оказался не самый легкий день нашей экспедиции. Жара была необычайна, а мы передвигались пешком — в городе, где все граждане выезжают в свет лишь на колясках. Однако нанять экипаж почти невозможно, как и в Батавии. Если бы не мсье Себир, французский негоциант [оптовый купец], случайно узнавший о нашем прибытии в Манилу и приславший нам свою карету, мы были бы вынуждены отказаться от нескольких визитов, которые изначально намеревались нанести.

Манила со своими предместьями — город очень большой. Его население оценивают в тридцать восемь тысяч человек, из которых не более тысячи или тысячи двухсот — испанцы, а все остальные — метисы, филиппинцы или китайцы, занимающиеся всевозможными ремеслами и всеми видами производства.

Даже наименее богатые испанские семьи имеют один или несколько экипажей. Пара превосходных коней стоит тридцать пиастров, корм и содержание кучера обходятся в шесть пиастров в месяц. Таким образом, нет другой страны в мире, где потребность в коляске была бы настоятельнее, и при этом удовлетворение этой потребности обходилось бы дешевле.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 157
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: