Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Проверка верности - Джорджет Хейер

Читать книгу - "Проверка верности - Джорджет Хейер"

Проверка верности - Джорджет Хейер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Проверка верности - Джорджет Хейер' автора Джорджет Хейер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

385 0 22:43, 14-05-2019
Автор:Джорджет Хейер Жанр:Читать книги / Историческая проза Год публикации:2013 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Проверка верности - Джорджет Хейер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Вступив в брак с графом Рулом, очаровательная Горация помогла сестре, спасла семью от разорения и обеспечила себе беззаботную жизнь. И лишь встретив сэра Роберта, заклятого врага своего мужа, Горация понимает, что ее сердце принадлежит человеку, за которого она вышла замуж по расчету. Но сможет ли Горация заставить графа Рула полюбить ее? Ведь сэр Роберт старается испортить ее репутацию…
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 83
Перейти на страницу:

Она зарделась от гнева и направилась к креслу.

– Вечно вы злорадствуете, Роберт. Но вы были в Ренела прошлой ночью, и вы были в ярко-алом домино. Говорю вам, что больше такого маскарадного костюма я ни на ком не видела!

– Верно, другого такого не было, – холодно ответил Летбридж и неприятно улыбнулся. – Какой поучительный вечер провел, должно быть, наш дорогой Рул! А вы дура, Каролина! Что вы ему сказали?

– Это не имеет значения, – резко бросила она. – Быть может, вы одолжили ему свое домино? Это было бы так на вас похоже!

– А вот здесь вы ошибаетесь, – учтиво возразил Летбридж. – Это было бы совсем на меня не похоже. Маскарадный костюм отняли у меня силой.

Губы ее презрительно скривились.

– И вы допустили это? Позволили ему занять ваше место рядом с этой девчонкой? Невероятно!

– В тот момент у меня не было особого выбора, – сказал он. – Меня просто убрали с дороги, причем чрезвычайно изящно. Да, я сказал «убрали», Каролина.

– И вы так спокойно об этом говорите? – осведомилась она.

– Естественно, – ответил он. – Или вы рассчитывали, что я начну рычать и скалить зубы?

Сидя в кресле, леди Мэссей принялась бесцельно перебирать складки своей юбки.

– Итак, вы удовлетворены? Вы более не намерены иметь дел с новобрачной? Все кончено?

– Это для вас, моя дорогая, все кончено, – задумчиво протянул он. – Хотя, к сожалению, я не имел чести присутствовать при вашей встрече с Рулом. Но я могу легко представить себе, как она проходила. Я ведь очень умен и проницателен, как вам известно.

Миледи отказалась от сарказма, который, как выяснилось, на него не действовал, и протянула ему руку.

– Ох, Роберт, неужели вы не видите, как я расстроена?

– Отчего же, вижу, – ответил он. – Мои планы тоже расстроены, но я не позволяю себе впасть из‑за этого в отчаяние.

Она оценивающе взглянула на него. Он был бодр и весел, глаза его улыбались. Да, этот человек – не из тех, кто поддается ненужным эмоциям.

– И что вы намерены предпринять? – спросила она. – Если Рул желает остановить девчонку…

Он щелкнул пальцами:

– Я сказал, что мои планы расстроены. Полагаю, это правда.

– Но вас, похоже, это ничуть не беспокоит, – заметила миледи.

– Всегда можно составить новые, – сказал он. – Но вас это не касается, – любезно добавил барон. – Пожалуй, вам пора смириться с этим. Мне вас жаль, дорогая. Рул наверняка был вам очень полезен. – Несколько мгновений он молча смотрел на нее, и улыбка его стала шире. – Или вы любили его, Каролина? Это было не очень умно с вашей стороны.

Леди Мэссей встала.

– Вы невыносимы, Роберт, – сказала она. – Я должна увидеть его. Я должна заставить его увидеться со мной.

– Бог в помощь, – отозвался Летбридж. – Преследуйте его, если вам так угодно; ему это не понравится. Но вам его не вернуть, бедная вы моя. Я слишком хорошо знаю Рула. Хотите увидеть, как он будет унижен и посрамлен? Обещаю вам это.

Миледи подошла к окну.

– Нет, – равнодушно ответила она.

– Странно! – заметил он. – Уверяю вас, для меня это превратилось в навязчивую идею. – Он остановился рядом с ней. – Сегодня вы не слишком разговорчивы, Каролина. Позвольте вас покинуть. Устройте Рулу сцену, и тогда я вновь навещу вас, а вы расскажете мне, как все было. – Он поднес ее руку к губам и поцеловал. – Au revoir[75], любовь моя! – умильно произнес он и вышел, напевая себе под нос какой-то развеселый мотивчик.

Он как раз направлялся к себе домой, на Хаф-Мун-стрит, когда из‑за угла показалось ландо миледи Рул и покатило ему навстречу. Горация, которая на сей раз была одна, моментально заметила его и явно заколебалась, не зная, на что решиться. Летбридж сорвал с головы шляпу и застыл, ожидая, пока ландо поравняется с ним.

Его спокойная уверенность в том, что она прикажет кучеру остановиться, пришлась Горации по душе. Она отдала необходимые распоряжения, и ландо замерло подле барона.

Одного взгляда на нее Летбриджу хватило, чтобы понять – она знает о том, что произошло в Ренела. В серых глазах светилась насмешка. В душе у него начал разгораться гнев, но он ничем не выдал своих чувств.

– Увы, вся слава досталась ревнивому мужу! – сказал он.

– Он оказался очень умен, не так ли? – согласилась Горация.

– И воодушевлен! – подхватил Летбридж. – Моя же мокрая участь была незавидной. Прошу вас передать ему мои поздравления. Он застал меня врасплох, пока я считал ворон.

Горация решила, что он воспринял свое поражение очень достойно, и ответила с большей теплотой, чем намеревалась поначалу:

– Мы оба оказались застигнуты врасплох, и, пожалуй, это к лучшему, сэр.

– Это я во всем виноват, – задумчиво протянул он. – Хотя не представляю, как он мог догадаться… Знай я о присутствии Каролины Мэссей, то наверняка вел бы себя осмотрительнее.

Стрела попала в цель, на что он и рассчитывал. Горация резко выпрямилась на сиденье.

– Леди Мэссей?

– О, неужели вы ее не заметили? Нет, наверное, нет. Такое впечатление, что она вместе с Рулом устроила нам западню. Мы должны признать, что они добились блестящего успеха.

– Это н‑неправда! – запинаясь, выговорила Горация.

– Но… – он мастерски оборвал себя на полуслове и поклонился. – Разумеется, нет, мадам!

Она гневно уставилась на него:

– Для чего вы это сказали?

– Тысяча извинений, моя дорогая! Не обращайте на меня внимания! Поверьте, ничего такого не было.

– Кто вам с‑сказал? – пожелала узнать Горация.

– Никто, – успокаивающе ответил он. – Я просто подумал, что наша красавица уж слишком хорошо осведомлена о событиях минувшей ночи. Но теперь я уверен, что ошибся.

– Вы и в‑впрямь ошиблись! – заявила Горация. – Я с‑спрошу Рула!

Он улыбнулся:

– Прекрасная мысль, мадам. Она поможет вам успокоиться.

Она потерянно пробормотала:

– Вы вправду полагаете, что он скажет, будто все это чепуха, верно?

– Нисколько в этом не сомневаюсь, – со смехом отозвался Летбридж и отступил в сторону, давая дорогу экипажу.

Он поздравил себя с умением выпускать маленькие отравленные стрелы; сегодняшняя явно попала в цель. Даже поверив в то, что это неправда, Горация все равно будет терзаться сомнениями: во-первых, жестокая улыбка леди Мэссей не даст ей покоя, а во-вторых, собственные слова Рула: «Она действительно все знала». А теперь, после того как Летбридж заронил в ее душу подозрения, она понимала, что правда это или нет, но Рул будет все отрицать. Нет, она не верила в такую подлость с его стороны, но и исключать подобную вероятность не могла. Она не могла не думать о том, что в качестве соперницы и в подметки не годится прелестной леди Мэссей.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 83
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: