Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд

Читать книгу - "Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд"

Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд' автора Скотт Ллойд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

343 0 18:33, 25-05-2019
Автор:Стив Блейк Скотт Ллойд Жанр:Читать книги / Историческая проза Год публикации:2006 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Жанр Историческая проза
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 72
Перейти на страницу:

Река Бассас

Реки с таким именем не сохранилось на всей территории Британии, и убедительной идентификации для нее не найдено. Однако слог Bas как часть топонима присутствует в названиях Бассалега возле Ньюпорта в Южном Уэльсе, Бас-черча в Шропшире и аббатства Басингверк возле Холивел-ла. Басингверк на валлийском языке носит название Динас Басинг (крепость потомков Бассы), а слог werk происходит от староанглийского weorc, означающего земляное укрепление или укрепление — вероятно в применении к расположенной неподалеку земляной насыпи, известной под названием Насыпь Уата. Не могло ли имя Басса распространиться на расположенную неподалеку часть реки Ди? Возле Басингверка, расположенного на границе между Англией и Уэльсом, недалеко от города Честер, за прошедшие столетия произошло несколько сражений; здесь также располагалась важная переправа через реку Ди по дороге на Виррал. Расположенный в Шропшире Басчерч именуется в валлийской поэзии Eglwyssau Bassa, однако поблизости от него не обнаруживается сколько-нибудь заметной реки23.

Лес Келидон (Коэд Келиддон)

Коэд Келиддон (лес Келидон или по латыни — Silvia Celidonis) долгое время отождествлялся с Каледонским лесом (Silva Caledonia, или Caledonius Saltus) классиков истории Тацита и Плиния, который, как считалось, располагался в Шотландии между Лох Ломондом и Данкелдом. В сходстве названий сомневаться не приходится, однако одно оно никак не может послужить достаточным обоснованием для как будто бы определенного отождествления. И в самом деле, ученые не всегда признавали подобное соответствие; считалось, что могли существовать и другие леса, носившие название Коэд Келиддон. Э. К. Чемберс полагал, что «Келидон мог оказаться любым лесом; быть может, даже Чилтернским»24, а преподобный А. У. Уэйд-Эванс считал, что имя это прилагалось к длинной полосе леса, некогда пролегавшей между Северном и Горами Котсволд»20, причем название Келидон сохранилось в названии Челтенхэм.

Фигура, именуемая Келиддон Вледиг, присутствует в «Кулохе и Олвен» в качестве деда Кулоха. Не могло ли оказаться так, что Коэд Келиддон валлийского предания попросту назван в честь того единственного Келиддона, известного этому преданию? А если так, не может ли область, фигурирующая в самых ранних преданиях об Артуре, каким-либо образом указать нам на возможное местоположение валлийского леса Келидон? Возможный ответ на этот вопрос присутствует в начале «Повести о Кулохе и Олвен» — в рассказе о сыне Келиддона Килидде. После кончины Голеуддидд, его первой жены и матери Кулоха, Килидд решает найти себе другую жену, и один из его советников рекомендует ему жениться на жене короля Догеда. Следуя совету, Килидд убивает короля Догеда и захватывает его королевство и жену. Единственным местом, связанным с Догедом, является посвященная ему церковь, находящаяся в деревне Лландогед (церковь Догеда), расположенная возле Лланруста в долине Конуи. Это позволило П.С. Бартруму предположить, что «если Догед, убитый Килиддом король, правил на территории, расположенной возле Лландогеда, в местности у реки Конвей... можно предположить, что территория самого Килидда находилась не столь уж далеко от указанного региона»21. Подобная возможность находит себе подтверждение в строчке поэмы «И Гододдин» из «Книги Анейрина», где воина по имени Гортин ап Урвай «от крови Килиддовой», чьих боевых коней и запятнанную кровью броню видели на берегах реки Алед, именуют «защитником Рувониога». Река Алед протекает от моховых болот Денби и сливается с рекой Элви к востоку от Лланвер Талхарайн, а область Рувониог охватывает возвышенности по обоим берегам этой реки, а также верховья реки Конуи.

Первоначальное название Келиддон явным образом является валлийским и также появляется в валлийской «Истории Тристана», посвященной истории бегства Тристана ап Таллуха с Эссиллт, женой короля Марка27. Как мы уже видели, король Марк известен валлийскому преданию как Марх ап Мейрхион, правивший частью Гвинедда и обыкновенно связывавшийся с полуостровом Ллейн. В соответствии с повестью Марх отправляется к своему кузену Артуру, чтобы попросить помощи в поисках жены, скрывшейся в Коэд Келиддон вместе с Тристаном. Это предполагает, что область, покрытая лесом Келидон, также находилась в Северном Уэльсе. Предания областей, примыкающих к границе Флинтшира и Денбигшира, в некоторых местах указывают на то, что Мейрхион, отец Марка, был связан с ними. Кроме Тремейрхиона (Город Мейрхиона) — в ранней версии «Книги Судного дня», именуемого Дин Мейрхион (Крепость Мейрхиона) — там существуют также Авон Мейрхион (Река Мейрхиона), Ллис Мейрхион (Двор Мейрхиона) и Кастелл Мейрхион (Замок Мейрхиона). Имя Тристана запечатлено в названии реки Авон Тристон, впадающей в реку Ди возле Кинвида, а Карнедд Тристан — вне сомнения, отмечающий могилу Тристана, как говорят, находится на холме Лливелин в Сноудонии28.

При соединении топонимических и текстуальных свидетельств наиболее вероятным местом для Коэд Келиддон, по валлийскому преданию, является область Северного Уэльса, ограниченная реками Клуйд и Конвей. Обращаясь к «Истории Тристана», П. С. Бартрум говорит, что «едва ли в конкретном случае подразумевался Каледонский лес»29; к этой точке зрения следует отнестись самым серьезным образом и распространить ее на прочие появления этого имени в валлийском предании.

Кастелло Гуиннион

Местность эта самым стойким образом противилась отождествлению, и удовлетворительно подобранного аналога никогда не было найдено. Проблемы создавало определение значения слова Гуиннион, однако проблема существенно упрощается, если сообразить, что Guinnion представляет собой просто латинизированную форму валлийского слова «Гвинион». В Уэльсе существует несколько крепостных сооружений, в название которых входит компонент Гвинион, например замковый холм неизвестного происхождения в Кайаугвинион Маур, к югу от Денби30. Хиллфорт под названием Каррег Гвинион располагается над деревней Лланармон Диврин Кейриог в горах Бервин31, а ферма Каеугвинион находится на Насыпи Оффы, крупном земляном сооружении, долго отмечавшем собой границу между валлийцами и саксами, возле города Чирк на северо-востоке Уэльса..

Urbes Legiones

Название этого места переводится как «город легионов», что по-валлийски будет звучать как Каэрллеон. Общепринято считать этим городом Честер, а другие свидетельства из поздней бардической поэзии, повествующей о битве Артура возле него, делают конкретный вариант еще более интересным. Честер являлся одним из наиболее важных городов Инис Придейн и впоследствии, примерно в 600 году, сделался ареной крупного сражения между бриттами и саксами, и некоторые ученые предполагали, что упоминание в «Истории бриттов» на самом деле относится к этой поздней битве при Честере. Однако прочных доказательств не обнаруживается ни у одной из этих точек зрения, и вполне возможно, что, невзирая на всю неопределенность, существующую при увязывании конкретных сражений с именем Артура, ему действительно приходилось биться в окрестностях Честера, хотя совершенно не ясно, кто был в этом случае его противником — саксы, пикты или скотты.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 72
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: