Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Хозяин морей. Командир и штурман - Патрик О'Брайан

Читать книгу - "Хозяин морей. Командир и штурман - Патрик О'Брайан"

Хозяин морей. Командир и штурман - Патрик О'Брайан - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Хозяин морей. Командир и штурман - Патрик О'Брайан' автора Патрик О'Брайан прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

627 0 05:54, 11-05-2019
Автор:Патрик О'Брайан Жанр:Читать книги / Историческая проза Год публикации:2005 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Хозяин морей. Командир и штурман - Патрик О'Брайан", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

"Командир и штурман" - первый роман знаменитой исторической серии Патрика О'Брайана, посвященной эпохе наполеоновских войн. В нем завязывается дружба между капитаном британского королевского флота Джеком Обри и судовым врачом Стивеном Мэтьюрином. Их шлюп "Софи", курсируя у побережья Испании, показывает чудеса героизма в столкновениях с испано-французскими судами.
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 119
Перейти на страницу:

— Ничего себе! — воскликнул Джек Обри.

— Я стал дожидаться третьего капера. Весь мой экипаж был занят соединением и сплесниванием тросов и концов, так как наша оснастка была порвана в клочья. Мачта и гафель были значительно повреждены: шестифунтовое ядро насквозь прошило мачту, на которой и без того было много глубоких выбоин. Поэтому я побоялся увеличить нагрузку парусов на рангоут. Опасаясь, что первое судно скроется от нас, я вернулся к первому каперу. К счастью, его экипаж все это время был занят борьбой с пожаром. Мы приняли на борт шестерых французов, поставив их на помпы; выбросили за борт их убитых, остальных загнали в трюм и, взяв капер на буксир, взяли курс на Мальту, куда прибыли два дня спустя. Это меня крайне удивило, поскольку паруса состояли из дыр, стянутых нитками, да и корпус судна был не в лучшем состоянии.

— Вы подобрали людей с затонувшего судна? — спросил Стивен.

— Нет, сэр, — ответил Джеймс Диллон.

— Зачем спасать корсаров? — удивился Джек Обри. — Тем более, когда на борту лишь тринадцать матросов и юнга, это еще и небезопасно. А каковы были ваши потери?

— Разве что нога Брауна да несколько царапин. Больше ни раненых, ни убитых не было. Удивительное дело: ведь мы и сами едва не пошли ко дну.

— А у них?

— Тринадцать убито, сэр. Двадцать девять взято в плен.

— Сколько человек было на капере, который вы потопили?

— Пятьдесят шесть, сэр.

— А на том, который скрылся?

— Сорок восемь человек, сэр. Во всяком случае, так нам сказали. Но вряд ли их стоит считать. Прежде чем француз сбежал, он успел сделать всего лишь несколько выстрелов по нам.

— Что же, сэр, — произнес Джек Обри. — От всей души поздравляю вас. Это была славная работа.

— Я того же мнения, — отозвался Стивен. — Присоединяюсь к мистеру Обри. Позвольте выпить с вами, мистер Диллон, — произнес он, поклонившись и подняв свой бокал.

— Послушайте, — воскликнул Джек Обри. — Давайте выпьем за новый успех ирландского оружия и посрамление Папы.

— Готов хоть десять раз поддержать первую часть тоста, — со смехом отозвался Стивен. — Но за вторую не выпью и капли, хотя я и вольтерьянец. Бонапартишка и так скрутил Папу по рукам и ногам, а лежачих не бьют. Кроме того, Папа Римский очень ученый бенедиктинец…

— Тогда за посрамление Бонапартишки!

— За посрамление Бонапартишки! — дружно подхватили все и осушили бокалы до дна.

— Надеюсь, вы меня простите, сэр, — сказал Диллон. — Через полчаса мне заступать на вахту, и прежде я должен еще проверить боевое расписание. Благодарю вас за превосходный обед.

— Клянусь Господом, это был славный бой, — произнес Джек Обри после того, как лейтенант закрыл дверь. — Сто сорок шесть человек против четырнадцати, вернее, пятнадцати, если учесть миссис Докрей. Совершенно в духе Нельсона — бить не числом, а отвагой!

— Вы знакомы с Нельсоном, сэр?

— Я имел честь служить под его началом во время сражения на Ниле, — ответил капитан. — И дважды обедать в его обществе. — На его лице при этих словах появилась загадочная улыбка.

— Не можете ли вы рассказать, что он за человек?

— О, он с каждым умеет найти общий язык. Нельсон далеко не богатырь, он так худ, что я — при всем уважении к этому герою — смог бы поднять его одной рукой. Но это поистине великий человек. В философии или физике есть такое понятие — электрическая частица, правда ведь? Это про него! При каждой встрече он разговаривал со мной. В первый раз он попросил меня передать ему соль. Я постараюсь повторять его слова как можно точнее. Во второй раз я пытался объяснить нашему соседу, армейцу, военно-морскую тактику — как использовать барометр, как маневром разрушать строй противника и так далее. Воспользовавшись паузой, Нельсон наклонился ко мне и с улыбкой сказал: «Забудьте вы эти маневры, всегда атакуйте и бейте неприятеля». Этот его совет я никогда не забуду. Во время того же обеда он рассказал, что однажды холодной ночью кто-то предложил ему пелерину и он отказался, заявив, что ему вполне тепло, что его согревают любовь к королю и родине. Когда я повторяю его слова, это звучит напыщенно, не так ли? Скажи так кто другой, вы бы воскликнули: «Что за высокопарная чушь!» — и отмахнулись, но когда это говорит Нельсон, то вы чувствуете, как вам самому становится тепло… В чем дело, черт возьми, мистер Ричардс? Закрывайте дверь с этой или той стороны, будьте так любезны. Не стойте в дверях как истукан.

— Сэр, — отвечал бедный писарь. — Вы приказали принести остальные бумаги перед чаем, а вы как раз собираетесь пить чай.

— Верно-верно, я действительно так говорил, — согласился Джек Обри. — Черт меня побери, какая куча бумаг. Оставьте их здесь, мистер Ричардс. Я их просмотрю до прихода в Кальяри.

— Сверху те бумаги, которые оставил капитан Аллен, их надо только подписать, сэр, — произнес писарь, пятясь.

Взглянув на груду бумаг, Джек Обри помолчал, затем воскликнул:

— Вы только посмотрите! Не было печали. Вот вам и королевская служба, флот Его Величества во всей его красе. Вас охватывает прилив патриотических чувств, вы готовы ворваться в самую гущу боя, а вас заставляют подписывать такую гадость. — Обри протянул доктору заполненный аккуратным почерком лист.

«Шлюп Его Величества „Софи“

Открытое море


Милорд,

Прошу назначить трибунал для разбирательства преступления Айзека Уилсона (матроса), принадлежащего к экипажу шлюпа, которым я имею честь командовать, за совершение противоестественного акта скотоложества с козой в хлеву 16 марта.


Имею честь оставаться, милорд,

покорнейшим слугой вашей светлости.


Его превосходительству лорду Кейту,

кавалеру Ордена Бани и т. д. и т. п.

Адмиралу синего вымпела».

— Странно, что закон всегда подчеркивает противоестественность скотоложества, — заметил Стивен. — Хотя я знаю по меньшей мере двух судей-мужеложцев, не говоря, естественно, об адвокатах… Что же с ним будет?

— Его повесят. Вздернут на ноке рея в присутствии экипажей шлюпок от всех судов эскадры.

— Мне кажется, это чересчур жестоко.

— Разумеется. Что за тоска смертная — дюжины свидетелей, которых будут ждать на флагманском корабле, потерянные дни… «Софи» станет посмешищем. К чему докладывать о таких вещах? Козу следует зарезать — это будет только справедливо — и подать на стол той вахте, которая донесла на беднягу.

— А нельзя ли тихо высадить козу с любовником на какой-нибудь островок — или, если вас заботит вопрос морали, рассадить их по разным островкам — и незаметно уплыть прочь?

— Ну что ж, — отозвался Джек Обри, гнев которого поутих. — В вашем предложении есть смысл. Чашку чая? С молоком?

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 119
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: