Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд

Читать книгу - "Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд"

Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд' автора Скотт Ллойд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

343 0 18:33, 25-05-2019
Автор:Стив Блейк Скотт Ллойд Жанр:Читать книги / Историческая проза Год публикации:2006 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Жанр Историческая проза
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 72
Перейти на страницу:

Llys lleuuer ynys, gwrys goruyndawd.

Teyrn teir ynys.

Светлый двор страны, питатель свирепости3.

Князь трех областей4.

О длительности употребления слова «инис» в подобном значении свидетельствует произведение жившего в XV столетии барда, упоминавшего область королевства Поуис, носящую название Гвенвинвин. Гутун Овейн называет эту область ynys Gwenwynwyn (край Венвинвин), в то время как творивший за сто лет до него Гутор Глин называет ее gwlad Wenwynwyn (землей Венвинвин), демонстрируя тем самым взаимозаменяемость терминов gwlad («земля») и ynys (страна).

Конкретно слово ynys в значении «страна» широко употреблялось в XII и XIII столетиях и не вышло из употребления до XVI века5. И тот факт, что все валлийские рукописи, донесшие до нас раннее предание об Артуре, были написаны до 1400 года и содержат материалы, относящиеся к более раннему времени, означает, что мы должны учесть возможность того, что термин ynys использовался в них скорее в значении «страна или королевство», чем «остров».

Вооружившись более точным пониманием средневекового употребления слова «Инис», мы можем теперь понять и вторую часть этого важного словосочетания в его средневековом контексте. Придейн давно уже толкуется просто как «Британия», какой мы ее знаем сегодня, и все свидетельства, в которых оно присутствует, принимались как относящиеся ко всей Британии. Подобная интерпретация укоренилась настолько широко, что мы не без удивления обнаружили, что существует много случаев, в которых Придейн не относится ко всей Британии. Поэзия «Гогинвейрдд» является превосходным источником первоначальных значений топонимов, поскольку образующие ее стихотворения связаны с историческими персонажами, чье местопребывание нам известно из других источников. Многие из стихотворных произведений того времени представляют собой хвалебные оды главам общества, которыми в Уэльсе того времени являлись князья Гвинедда, Поуиса и Дехеубарта, трех основных частей Уэльса. Самые ранние поэты той поры писали примерно в то же самое время, что и Гальфрид Монмут-ский, и они часто пользовались словом «Придейн» для обозначения земли, известной нам ныне под именем Уэльс.

Мейлир Бридидд в своей элегии, посвященной правителю Гвинедда Груфудду ап Кинан (ум. в 1137 году), называет его «Pasgadur kynrein, Prydein briawd — воспитателем принцев, законным монархом Придейна»6. Кинделлу, посвятивший свою элегию Овейну Гвинедду, сыну Груфудда (ум. в 1170 году), обращается к нему со словами «priawdnen Prydein — верховный правитель Придейна»7. Приддид и Мох, воспевший в оде Родри ап Овейн (ум. в 1195 году), называет его «о Ynys Brydein, briawd ureint — привилегированным правителем Инис Придейн»8.

Существует множество примеров титулования правителей Уэльса владыками Придейна9. Все эти князья редко покидали Уэльс, если вообще когда-либо делали это, и во всяком случае, бесспорно, более занимались обороной собственных рубежей, чтобы претендовать на власть или верховенство над всей Британией. В своей великолепной статье об аспектах верховной власти в поэзии «Гогинвейрдд» Риан Эндрюс объясняет, каким образом барды XII и XIII столетий продолжали «пользоваться термином Prydain, несмотря на рост популярности наследовавшего ему слова Сутrу»10 Термин Сутrу, современное валлийское слово, обозначающее «Уэльс», вытеснило «Придейн», и существуют даже примеры попеременного использования обоих слов. Бледдин Вардд (ок. 1250) в шести последовательных строчках называет Риса ап Маредудд двумя различными словами: «Aryf Prydeinвоин Придейна» и «Кутгу ddiffreityafзащитник Кимри»11.

Однако термин «Инис Придейн» как обозначение Уэльса присутствует не только в поэзии: его можно обнаружить также во входящем в «Мабиногион» сказании о Бранвен, дочери Ллира. В составленном в XI веке повествовании слово ynys относится ко всем областям Уэльса. Действие происходит в Северном Уэльсе, значительные части сюжета имеют место в Каэрнарвоне, Харлехе и Эдейрнионе, а также в Аберфрау на Англси. По ходу сказания Бран совершает путешествие в Ирландию, чтобы спасти свою сестру, но прежде чем это сделать, он созывает на помощь воинов своего королевства: «И тогда начал он рассылать гонцов, чтобы собрать всю страну [ynys]. И тогда пришла к нему полная рать от семи двадцатериц областей и еще четырнадцати»12.

Наиболее интересной подробностью в этой цитате является количество областей, образующих собою страну. Здесь названо число 154, а одна из самых ранних работ, перечисляющих все кантрефы (районы) Уэльса, дает нам число 156, удивительно точно совпадающее с нашей цифрой, учитывая все возможные изменения границ, а также слияние и деление районов13. Наличие такого количества кантрефов в «инис» свидетельствует о том, что термин этот использовался для обозначения всей страны, а не острова, как делают все современные переводчики, тем самым искажая географическую основу сказания.

Приведенные выше примеры указывают на то, что название «Инис Придейн» часто использовалось для обозначения королевства Уэльс, а не острова Британния. Влияние этого факта на понимание нами источников трудно переоценить, поскольку на основе валлийских источников учеными были написаны история Южной Шотландии VI века, история саксонского вторжения в Англию и ранние этапы истории саксонских королевств Нортумбрии и Мерсии. Не многие представляют, что существование доказуемого альтернативного истолкования географического названия «Инис Придейн» означает необходимость пересмотра истории Британских островов, написанной на основании валлийских источников, и ученым, как валлийским, так и английским, следует обратиться к доселе остававшимся вне их поля зрения источникам — в особенности поэзии «Гогинвейрдд».

Британния

Латинский термин Britannia в отношении всего острова Британия присутствует в классических текстах Цезаря и Тацита, однако в латинских текстах, написанных валлийскими авторами, мы найдем совершенно другое толкование этого слова. Самое раннее и недвусмысленное использование слова «Britannia» валлийским автором мы найдем в «Житии св. Альфреда», написанном Ассером, монахом из Южного Уэльса, ок. 900 года: «Был недавно в Мерсии усердный король... по имени Оффа, который повелел сделать между Британнией и Мерсией великую насыпь от моря до моря»14. В данном случае не может быть никаких сомнений в том, что Britannia обозначает Уэльс, поскольку земляное сооружение, известное под названием «насыпь Оффы», до сих пор пролегает вдоль границы между Англией и Уэльсом11. Однако в другом месте своей работы Ассер обозначает Британнией весь остров, демонстрируя тем самым, насколько изменчивым было такое словоупотребление. Авторы «Латинских житий валлийских святых», упомянутых в главе 2, повсеместно пользуются словом Britannia для обозначения Уэльса. Они называют Маэлгуна Гвинедда величайшим из королей всей Британнии, в то время как валлийцы именуют его самым могущественным из правителей Уэльса, а термин «dextralis Britannia» (Южная Британния) в нескольких случаях также используется для обозначения Южного Уэльса. В другом тексте, происходящем из Южного Уэльса (Книге Лландава, написанной ок. 1135 года), содержится документ под названием «Привилегия св. Теи-лио», написанный на латинском и валлийском языках, который явным образом свидетельствует о том, что происходящие из двух различных языков термины «Britannia» и «Cymry» очевидно использовались для обозначения одного и того же региона:

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 72
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: