Читать книгу - "Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд"
Аннотация к книге "Пендрагон. Король Артур: Рождение легенды - Скотт Ллойд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Нам известно, что валлийское предание не считало Утера отцом Артура, и мы знаем, что он был соединен с Артуром в стихотворении «Кто привратник?» из «Черной Книги Кармартена». В другой из поэм, находящейся в том же манускрипте, слова Arthur и uthir стоят рядом, в чем, как указывалось выше, Гальфрид мог усмотреть тот намек, который был нужен ему для установления неизвестного пока имени отца Артура. Введение Гальфридом фигуры Утера дало следующие результаты:
1. Сделав Утера братом Амброзия, Гальфрид соединил Артура с историческим материалом, присутствующим в трудах Гильды и Беды, и в «Истории бриттов».
2. Сочетав брачными узами Утера с дочерью Амлаудда Вледига, он соединил генеалогию Артура валлийских преданий с упомянутыми выше историческими материалами.
3. В Артуре соединились римская и валлийская родословные.
4. Согласно валлийской традиции, более важным родителем считалась мать, однако поскольку в XII веке правила наследования уже изменились, была подчеркнута значимость отца, а доминирующая роль матери в раннем предании была отодвинута на второй план.
По сути дела все это означает, что повесть об Артуре как сыне Утера, присутствующая в каждом романе артурианы, была придумана Гальфридом Монмутским. Выдумкой также является история о том, что Утер Пендрагон был братом Амброзия и убил узурпатора Вортигерна (см. в главе 1), как и претензии на римское происхождение Артура. Средневековое предание об Артуре настолько далеко отстоит от раннего материала и настолько искажено, что оно практически ни в коей мере не способно помочь нам в поисках истинного происхождения Артура. Прежняя, подлинная генеалогия Артура была утрачана в XII столетии и заслонена выдумками Гальфрида и средневековых романистов.
Тем не менее географические реалии, связанные с родичами Артура, сохранились до сегодняшнего дня, и свидетельства указывают на то, что большинство местностей и преданий, связываемых с этими людьми, локализуются в северной части Уэльса. Начало литературной артурианы, обнаруживаемое в текстах из Южного Уэльса в начале XII столетия, стало также началом географической путаницы в отношении Артура. В 1136 году процессу этому поспособствовал Гальфрид Монмутский появлением своей «Истории», в которой Артур был изображен не только как владыка Уэльса, но и как повелитель всей Британии от Корнуолла до Шотландии, а также значительных территорий на европейском континенте. Ну а после Гальфрида фигура Артура начала появляться в качестве персонажа романов, написанных на землях всего христианского мира, начиная от Норвегии и кончая Святой землей; воины и святые, образующие его обширный род в горах Уэльса, были забыты и вытеснены романтическими персонажами — такими как Ланселот и Персеваль. Так романтическая фигура Артура сделалась наиболее популярной личностью Средневековья, но его валлийское происхождение оказалось забытым из-за политической пропаганды соединенной Британии (государства, реально никогда не существовавшего) и в меньшей степени соединенного Уэльса (опять же не существовавшего ни в кои веки). Политическая власть, приписанная Артуру вопреки его происхождению, сделалась наиболее могущественным символом монархии и героизма. В следующей главе мы обратимся к вопросу о том, как превратное понимание валлийских географических терминов и имен смогло затмить происхождение Артура и привести к возникновению легенды, распространенной по всей Британии.
5. Некоторые географические проблемы
Истинное положение мест данных Артуром сражений и приписываемых ему дворов привлекало внимание людей более девяти столетий и стало темой сотен книг и ученых статей. Учитывая приведенные в предыдущих главах соображения, мы должны попытаться теперь определить тот географический регион, в котором надлежит искать Артура и его воинов в соответствии с ранними валлийскими источниками. Как мы уже видели, местности, связанные с родичами Артура, концентрируются в меньшем по размеру регионе Британнии, чем считалось ранее, и, вглядываясь в первоначальные значения топонимов, в которых сохранилось предание, мы можем выделить среди них особые.
Историк Юрген Шпанут выделил одну из фундаментальных проблем в области толкования древних географических представлений: «Фундаментальная, но чрезвычайно часто встречающаяся при применении исторического метода ошибка заключается в том, что людям древности приписываются наши нынешние географические познания и концепции, а названия и фразы, использованные древними географами, приравниваются к словам и фразам современных ученых»'. В прошедшие века валлийские топонимы и географические термины часто понимались в саксонском контексте или на уровне нашего нынешнего понимания имен и регионов и это привело к тому, что некоторые источники стали казаться менее достоверными, чем они являются на самом деле. Важно понимать эти топонимы и географические термины такими, какими их видели люди, записывавшие сказания и поэмы.
И если сделать это, внутреннее свидетельство наших источников сделается вполне достаточным. К счастью, во всем материале валлийской артурианы постоянным остается один элемент — земля, на которой происходили события, связанные с Артуром.
Инис Придейн
В своей предыдущей книге «Ключи к Авалону» мы предположили, что география Британнии была искажена за счет непонимания валлийской географической терминологии, иногда неосознанно, а иногда и по политическим соображениям. В этой работе мы использовали свидетельства «Хроник королей», которые — пусть они и помогли нам в свое время сформулировать наши идеи, — теперь все же кажутся недостаточно надежными. Тем не менее сама идея о неправильном толковании валлийских географических терминов прошла испытание, и в настоящей главе мы повнимательнее рассмотрим этот пункт, полагаясь на свидетельства более надежных валлийских текстов, в особенности на поэзию «Гогинвейрдд». Чтобы освежить систему собственных доказательств, нам необходимо воспользоваться несколькими свидетельствами, первоначально использованными в «Ключах к Авалону», хотя мы и надеемся, что публикуемый в настоящей книге новый материал более чем возместит это повторение.
В соответствии с самыми ранними валлийскими источниками Артур совершал свои деяния в стране, называвшейся Инис Придейн на валлийском языке или Британнией — на латыни. Оба эти термина не один век понимались как относящиеся к острову Британия, каким мы видим его сегодня, от Корнуолла на юге, до Шотландии на севере, и содержавшаяся в текстах информация понималась соответствующим образом. В латинских текстах английского происхождения и во многих поздних валлийских текстах такая идентификация почти всегда является правильной; однако в латинских текстах, написанных в самом Уэльсе, и в ранних валлийских источниках термины эти как будто подразумевают другое определение земель, о которых идет речь. И если ранние валлийские барды утверждали, что Артур правил землей под названием Британния, или Инис Придейн, какой край имели они в виду? Начнем с рассмотрения валлийского названия Инис Придейн.
Прежде чем перейти к строгому определению слова «Придейн», следует четко понять, как именно понималось слово инис в средневековом Уэльсе. В современном валлийском языке слово это используется для обозначения острова или граничащей с водой земли, вне зависимости от того, идет ли речь об устье или просто о береге; на крупномасштабной карте Уэльса примеров подобного словоупотребления можно отыскать достаточно много. То же самое толкование существовало и в средневековом валлийском языке, однако в ту пору слово ynys имело и второй, весьма многозначительный смысл. В «Гейриадур привисгол кимри» (валлийском эквиваленте Оксфордского английского словаря) это альтернативное значение определяется следующим образом: «королевство, государство, область или регион»2. Подобное словоупотребление можно проиллюстрировать двумя примерами из бардической поэзии XII столетия.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев