Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Взгляд змия - Саулюс Томас Кондротас

Читать книгу - "Взгляд змия - Саулюс Томас Кондротас"

Взгляд змия - Саулюс Томас Кондротас - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Взгляд змия - Саулюс Томас Кондротас' автора Саулюс Томас Кондротас прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

238 0 08:01, 01-05-2020
Автор:Саулюс Томас Кондротас Жанр:Читать книги / Историческая проза Год публикации:2020 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Взгляд змия - Саулюс Томас Кондротас", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Саулюс Томас Кондротас (род. 1953 в Каунасе) – литовский прозаик, сценарист, автор трех романов и пяти сборников рассказов и повестей. Преподавал философию в Вильнюсской художественной академии, в 1986 году эмигрировал на Запад, работал на радио «Свободная Европа» в Мюнхене и Праге, с 2004 года живет в Лос Анджелесе, где открыл студию макрофотографии.В романе «Взгляд змия» (1981) автор воссоздает мироощущение литовцев XIX века, восприятие ими христианства, описывает влияние на жизнь человека рационально необъяснимых сил, любви, ненависти, гордыни.Роман переведен на пятнадцать языков, экранизирован в Литве и Венгрии.
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 68
Перейти на страницу:

Ты подумаешь: где он, Бог? Я его не вижу. Оглянись вокруг и ты увидишь движение. Подует ветер, нагибая куст жасмина, по небу пролетят облака, меняя свои обличья, низвергнутся водопадами стремительные речушки. Повсюду ты ощутишь бесконечное терпение. Тебе придется поучиться ему у шелковичного червя, грызущего древесину, у родника, пробившегося из-под земли, у птенца, столько времени сидящего в тесном душном яйце скрючившись. Ты не обязана думать о Боге. Надо просто смотреть на мир, широко открыв глаза, и верить в Него, потому что не верить в Него, видя такое разнообразие, невозможно.

Пиме зябла от этих слов, ей становилось грустно, но вместе с тем хотелось их слушать еще и еще, ибо, вылетев из уст живучего как сам черт старика, они не казались поучением, только искренней беседой. Казалось, Лизан открывает ей свою душу. Пиме склонялась к тому, чтобы ответить ему тем же.

И когда Лизан спрашивал, почему глаза ее порой туманит печаль, что она там видит такое не располагающее к радости, она отвечала:

– Меня гнетут земные заботы. Граф влюблен в меня. Я его боюсь. Он подстерегает меня везде. Хуже всего, что он подстерегает меня даже здесь, – она показала пальцем на грудь.

– Расскажи мне все, деточка. Я помогу тебе, сколько это будет в моих силах. Ты его любишь?

– Нет, – отвечала Пиме. – Я уже говорила, что заботы мои очень земные. Он расколол мою душу надвое. Он сулит мне вещи, которые мне никогда не сможет дать Криступас. Он грозит мне, если я откажусь. Но Криступас тоже может дать мне то, чего не сможет дать никто другой.

– Не люблю я Мейжисов, – говорил Лизан. – И хотел бы видеть их всех в гробу, без надежды воскреснуть. Но тебе бы лучше держаться Криступаса, потому что его дух пока еще здоров. У графа нет будущего. Ему не суждено жить долго, это видно по его глазам. Ему пришлась по сердцу маковая отрава. Он слишком любит то, что нельзя взять в руки, нельзя пощупать. Душа его раскололась на тысячи осколков, как разбитое зеркало, и ее уже не склеишь. Берегись его, он очень опасен, ибо вооружен неверием.

– Ты не можешь мне помочь, – сказала Пиме.

– Скажу тебе правду, деточка: да, я не могу тебе помочь, не могу сделать так, как ты хочешь. Но я могу дать тебе надежду. Иногда мне это удается.

– У меня остается надежда, что все завершится не так плохо, как мне думается.

– Ожидай худшего, и увидишь, что все не так плохо, как ты ожидала.

– Ах… Все смешалось у меня в голове. Пойдемте ужинать.

Лизан рассказывал Пиме о городах в Германии, которые постоянно подвергаются набегам крыс, те загрызают даже младенцев, лежащих в колыбелях, и не могущих пошевелиться старичков.

Однажды вечером Лизан сказал:

– Завтра я уйду. Больше мы никогда не встретимся. Я полюбил тебя, но не чистой христианской любовью. Поцелуй меня прежде, чем расстаться.

Она и поцеловала, но, целуя, зажмурилась. И все равно ей казалось, что она лобызается с мертвецом. Лизан вздохнул, и из правого глаза у него вытекла слеза.

– Старость придет и будет лишь старостью, – пробормотал он. – Будь тверда, девонька, будь стойкой, Пиме. Быть может, уже завтра тебя ждет испытание. Я не желаю, чтобы глаза мои это видели, а уши слышали. Потому ухожу в иные места.

Но ни назавтра, ни через неделю ничего не случилось, и она стала забывать рассказчика Лизана.

Матери Пиме Лизан не понравился. Она была уверена, что подобные стариканы, подобно крысам и воронам, разносят заразные болезни. Мать перестирала всю одежду дочери, и целый день, пока она сохла, Пиме пришлось ходить по комнатам в подвенечном наряде, который она сама себе сшила на предстоящую свадьбу. Такой ее и увидел Криступас и, быть может впервые, радостно рассмеялся и обнял свою суженую. Ей начало казаться, что Лизан, похоже, принес им счастье. Она очень хотела быть счастлива. По правде говоря, это желание и было ключом, который помог Криступасу понять ее всю целиком. Всю свою Пиме.

И вот, снуя по хозяйству в подвенечном платье, Пиме размышляла:

«Все у нас с Криступасом иначе. Все совершенно иначе, чем у других людей, с начала до конца. И наверное, так будет всегда. Кто тому виной? Мы сами? Или Бог, который так повелел? Почему же? Почему детьми мы были такие, как все, и не чувствовали никакой разницы между собой и другими? Для того ли мы вырастаем, для того ль созреваем, чтобы одни почувствовали себя униженными, другие – возвышенными? Для того ли наше тело наполняется мясом, костями и кровью, чтобы мы с завистью смотрели на птиц небесных, остающихся теми же: они так же летают, так же садятся, так же клюют свои зернышки, так же высиживают птенцов, как и другие. Отчего Господу показалось мало разделить языки в Вавилоне? Для чего он создал мужчину и женщину и сделал их различными? Разного возраста, разной внешности, разных способностей, разной крови, разного имущества? Были мы такими же, были бы счастливы. А сейчас – нет.

Что мне говорил о Боге Лизан? Господи, прости мне святотатственные мысли. Наши желания различны, и ни один не получает то, чего хочет. Ты ведешь нас по жизни, которую сам уготовил. Мы хотим быть там, а находимся здесь. Мы хотим, чтобы нас любили одни, а любят нас другие. Ты властвуешь над всеми. Ты живешь в нас, направляя туда, куда Тебе нужно. Так почему бы Тебе не позволить, чтоб мы поняли хотя бы часть Твоих намерений? Сделай так, чтобы я была счастлива. Сделай так, чтобы ни малейшая тень не омрачала моего счастья в этом браке. Мы хотим этого вместе и ради этого от всего отречемся. Отрекаемся от того, чего у нас никогда не было.

У нас не было сватов, которые сказали бы за нас все нужные слова, потому что мы бедны и нам нечем их угощать. У нас нет зазывал, которые созвали бы гостей. Может быть, к нам на свадьбу приедет горстка гостей, подруг и друзей жениха и невесты, но некому будет нести приданое, так как нет и приданого, не будет и однолеток-телят. Не будет смотрин, потому что мы и так все друг о друге знаем. Мы не станем составлять у писаря договор, потому что у невесты нет приданого. Господи, сколь многого у нас нет и сколько всего никогда не будет нашим, сколь многого вообще не будет! Не будем вечерять, не будем напиваться, деревья не будут украшены фонарями, в воздухе не будут звенеть зазывные речи, не будет смешных перебранок между сватом и маршалкой[13]. Никто не воспоет моего жениха, моего Криступаса. Не спрячут меня в чулане под одеялом, с горящими ланитами, и не найдет меня там ни один в мире сват, и не приведет за стол. Дружка жениха не воспоет мою красоту и быстротечную юность и не вручит мне венка, который я разругала бы в шутку и не приняла. Не получит сваха ни гроша от свата, потому что не будет свахи, и сват не получит рушника, потому что не будет свата. Не принесет нам никто даров, лишь подружки приведут бледного, как простынка, жениха моего в чулан и оденут в ту рубашку, которую я ему сшила, опояшут расшитым мною кушаком, а он даст им по грошику. Такое у меня утешение. Господи, Ты даешь, Ты и отнимаешь. Ты караешь, Ты утешаешь. Аминь».

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 68
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: