Читать книгу - "Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр"
– Вижу, вы до сих пор не утратили чувств ко мне.
– Я никогда их не утрачу, – прошептала она.
– Я глубоко тронут, – произнес Том, едва не прослезившись, и взял ее за руки. – Останьтесь со мной.
Джоан покачала головой:
– Мне хотелось бы. Вам не понять, как сильно мне хотелось бы этого. Но я не смею. Джордж думает, что я нездорова, лежу в постели с мигренью и меня нельзя беспокоить. Я улизнула по черной лестнице. Но дольше не могу здесь оставаться.
Они оба встали. Том не удержался, обнял ее и пробормотал:
– Я все еще люблю вас.
– Не надо! – со слезами в голосе оборвала его Джоан, отстранилась и поспешила к дверям. – Не забывайте мои слова!
* * *
Уснуть Том не мог. Сказанное Джоан эхом отдавалось в его голове. Как может он все бросить? Разумеется, никак. Успех и то, что ему сопутствовало, составляло суть его жизни. Если он не бросил карьеру ради Джоан, едва ли сделает это сейчас. И все же Том был вынужден признать, что устал от беспрестанного напряжения, от вечного злословия у себя за спиной, а перспектива сойти со ступенек человеческой мельницы и избавиться от обязанностей, которые теперь казались ему утомительными, манила.
Но пока еще он не был готов к такому шагу. Бой уже завязался, и Том был намерен одержать победу.
В Рождество мысль о том, что он принял верное решение, получила подтверждение: Гарри пригласил его и Кампеджо почетными гостями на торжества в Гринвич. Томас собирался провести праздники со своими дружками-кутилами в Лондоне, и Том радовался, что окажется в Гринвиче, где устраивали турниры, пиры, банкеты, живые картины и маскарады.
Королева присутствовала на торжествах, сидела рядом с Гарри, который казался беспокойным и раздражительным.
– Ее милость выглядит как пресловутый призрак на пиру, – пробормотал Кромвель на ухо Тому, пока они сидели и тайком наблюдали за королевской четой.
– Он предпочел бы сидеть рядом с мистрис Анной, – мрачно ответил Том. – Но она, конечно, не может показаться, пока кардинал Кампеджо здесь.
Отсутствие Анны радовало Тома.
Королеву было жаль. Ее глаза загорались, только когда она смотрела на принцессу Марию, которую привезли ко двору на Рождество.
– Столько затрат, лишь бы ублажить Кампеджо, – заметил Кромвель, откусывая золоченый марципан.
«Разумеется, не меня», – подумал Том. Гарри принял его не так милостиво, как обычно, и один раз, когда за столом возник дружеский спор, он ополчился на Тома. В целом на торжествах царила напряженная атмосфера. Не раз Том замечал серьезное личико Марии, настороженно обращенное к королю. Разумеется, девочка, а ей было уже двенадцать, должна была что-то слышать о Великом деле. Том сочувствовал ей. Эта история уже коснулась стольких людей, в немалой степени сказалась и на его жизни. Ему хотелось бы вступить в новый год с оптимизмом, а не со страхом, который он теперь, похоже, носил в себе постоянно.
Глава 32
1529 год
Рождество миновало. Том и Кампеджо начали готовиться к слушаниям по делу о разводе. Анна вернулась ко двору и однажды, наткнувшись на Тома в галерее, загнала его в угол вопросом:
– Милорд кардинал, почему мы должны так долго ждать начала заседаний суда?
– Увы, мистрис Анна, это сложное дело…
– Не нужно мне ваших отговорок, милорд! – Глаза ее вспыхнули. – Вы затягиваете процесс в надежде, что король бросит свой иск… и меня! На самом деле он подозревает, что вы всячески противитесь его делу.
– Мадам, ничто не может быть дальше от правды! – запротестовал Том, покрываясь холодным потом. – Никто не трудится упорнее меня ради достижения успеха.
– И его что-то не видно! А годы идут, и я не молодею. Жаль, что вы не остались в Ипсвиче забивать коров!
Шурша юбками, она удалилась, а Том стоял на месте и пошатывался, как от удара, получив такое оскорбление. Особенно тяжкое, если учесть, что оно шло от женщины, предки которой занимались торговлей! Но Том подавил в душе обиду и решил не обращать внимания.
* * *
– Королева обратилась с апелляцией в Рим, возражая против суда легатов, – сказал Кампеджо. – Сомневаюсь, что ее рассмотрят быстро, так как его святейшество болен.
Новая отсрочка. Сердце Тома будто налилось свинцом. Вместе с Кампеджо они шли к нему в кабинет. Там Том обнаружил письмо от Казале, в котором тот сообщал, что не нашел в Ватикане никаких следов бреве. В другом пакете содержался отчет одного из клерков, посланных в Испанию для изучения оригинала: «Это, несомненно, подделка».
Том, обрадованный, повернулся к Кампеджо:
– Королеву нужно оповестить об этих находках.
Он лично отправился к ней.
– Мои посланцы не обнаружили в Риме никаких следов находящегося у императора бреве, – заявил он.
– Меня это не удивляет, милорд, – сухо ответила Екатерина.
Том проигнорировал ее тон:
– Другие доверенные лица были отправлены в Испанию проверить имеющуюся у его императорского величества копию. Это очевидная подделка, а значит, нет никакого смысла в том, чтобы вы, ваша милость, представляли как доказательство в суде наличествующую у вас.
Екатерина посмотрела на него испепеляющим взглядом:
– В любом случае маловероятно, что дело будет слушаться здесь, милорд, раз я обратилась с прошением, чтобы его разбирали в Риме. И тогда мы посмотрим, какая правда выйдет наружу.
– Думаю, вы обнаружите, что его будут разбирать здесь, – возразил Том. – Его святейшество дал нам с кардиналом Кампеджо такое поручение. И святой отец едва ли отзовет его.
«Боже, лишь бы он этого не сделал!» – мысленно взмолился Том, торопливо уходя от королевы. Если это случится, для него наступят такие тяжелые времена, каких еще не бывало.
* * *
Шли недели и месяцы, а Том, отодвигая на второй план свои основные обязанности, занимался приготовлениями к суду легатов. Он работал по много часов, едва находя время на еду и даже на то, чтобы облегчиться. И ладно. Ему нужно чем-то занять мысли, раз от исхода дела зависело столь многое, да еще Томас продолжал лодырничать в Хэмптон-корте, пользуясь его глупой от отеческой любви щедростью.
Наступил май, и наконец все было готово к слушаниям. В конце месяца король официально дал легатам разрешение созвать суд, который должен был заседать в главном зале монастыря Блэкфрайерс, где иногда собирался парламент. Неподалеку находился дворец Брайдуэлл, там в продолжение слушаний будут жить король и королева.
Том прошерстил и перерыл все, что мог, лишь бы обеспечить безупречность аргументов в пользу короля, и вопреки всему надеялся на счастливый исход. Интерес к делу в обществе был огромный: никогда еще в суд не вызывали английских короля и королеву.
Обсуждая последние приготовления с Гарри, Том испытывал легкий оптимизм. В конце концов, козырная
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых







