Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Дар королеве - Клик Квей

Читать книгу - "Дар королеве - Клик Квей"

Дар королеве - Клик Квей - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Дар королеве - Клик Квей' автора Клик Квей прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

329 0 11:00, 08-07-2020
Автор:Клик Квей Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2020 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Дар королеве - Клик Квей", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Покушение, убийство няни и неожиданное замужество выбило из колеи, обрушив на голову горы проблем. Как защитить себя? И как избавится от гнета королевы, если все вокруг стараются тебя обмануть? С таким едва ли справится взрослый человек. А что делать, если тебе пришлось все это пережить уже в одиннадцать лет? Враги не учли одного. На их пути встала маленькая оторва, способная довести любого до крайности. Алекса не собирается сдаваться на милость врага. Ведь от этого зависит не только её жизнь, честь семьи и спокойствие в королевстве, но и самое главное сокровище, ради которого можно и глотку перегрызть.
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:

Поглаживая приятный кончик, герцогиня приподнялась и стала вводить естество мужа в себя. Она наслаждалась каждым моментом, стараясь уловить все наслаждение разом. Влага между ног давно требовала ответной любви, поэтому герцогиня смогла легко сделать все необходимое. Но стоило приподняться, как муж выгнул ягодицы и его естество резко вонзилось.

Алекса вскрикнула, сжавшись, как ежик. Она прижала руки к груди, стараясь унять приятную дрожь, захватившее все тело. Хотелось сделать это нежнее, но так получилось намного приятнее. Оседлав своего непокорного супруга, герцогиня устыдилась ощущений, испытывая гордость и желание продолжить.

— Прошу вас, помогите мне, — попросила она.

Герцог приподнялся, помогая супруге избавиться от сорочки. Алекса не стала скрывать свою красоту, пусть он видит то, что принадлежит только ему. Пусть он пожирает её своим похотливым взглядом и делает это, как дикий зверь. Когда сорочка улетела на пол, Карл хватил за розовый сосок, сильно сжав его между большим и указательным пальцем.

— Нет!.. — стиснула зубы Алекса, толкнув на кровать.

Чтобы герцог не сбежал, она прижала его к кровати своими слабыми руками. Он бы мог просто отшвырнуть жену на пол, ударить, как это сделал прошлой ночью и взять грубой похоть. Но герцог сдержал свою ярость.

— Хочешь сделать все сама? — спросил он.

С мужским естеством внутри себя говорить было непросто, но Алекса сидела ровно и смогла одарить супруга ответом.

— Вы показали мне свою любовь, заботливый муж, но мне больно. Вы понимаете, что я не смогу вас любить? Вы и дальше будете меня мучить? Позвольте показать свою любовь, которую я к вам испытывала всегда. А вы меня ведите и направляйте.

Обуздав дикого зверя, Алекса стала настоящей женщиной. Эта ночь разбудила в ней еще большую дерзость, которую герцог не сразу смог утолить. Жадная к ласкам герцогиня сделалась ненасытной. Любовь в ней полыхала, и никто не осмелиться обжечься. Только Карл нашел способ одарить тем, чего она требовала. Их фантазии лишились всякого целомудрия, уступая власть настоящей, весьма грубой и грязной любви.

Прерывисто дыша, герцогиня откидывалась назад, выгибаясь и стараясь избежать его взгляда, который продолжал дарить ей все новые и новые волны наслаждения. Герцогиня, окрыленная блаженством, которому ничто больше не могло помешать, становилась все покорнее и горячее в ответных ласках.

Совсем скоро муж забрал свою власть в свои сильные руки. Сил побороть блаженство больше не нашлось. Алекса ушла пьянящий омут, где нет места стыдливости и более грубой ласки. Закрывая глаза, герцогиня поймала поток, уносящий все дальше и дальше. Так далеко её никогда не уносило, а страсть захватила так сильно, что она испугалась.


***

— Ты сама начала этот бой, — улыбнулся герцог, наслаждаясь своей победе.

Наслаждаясь легкой истоме, герцогиня не посмела возразить своему мужу. Он взял над ней контроль, но в итоге его одолела она: неопытная, пятнадцатилетняя герцогиня, у которой опыта кот наплакал. Тело поглаживали волны удовольствия, а боли, с которой к ней приходил муж, больше не было места в их постели.

— Я сдаюсь на вашу милость, любимый, — облизнула губы Алекса, сдерживая свою гордость. — Вы меня, вне всякого сомнения, смогли завоевать. Как я могу не сдаться на волю такого прекрасного противника?

Она увидела, как герцог возгордился своими свершениями. Карл подтянулся, разложившись звездой. Герцогине осталось только улыбнуться и прилечь на свое законное место — грудь мужа была желаннее мягкой подушки.

— Любимый, я должна вам признаться… — проговорила Алекса, возвращаясь к истории с наследником трона.

— В чем дело? Ты хочешь повторить? Дай мне….

— Я встретила Андре де Дижона, — грубо прервала герцогиня.

Муж мягко убрал её голову с груди, поднялся с подушки, чтобы показать свой укорительный взгляд. Но голая супруга отмела злобу, давая место благоразумию.

— Рассказывай, любовь моя, — заботливо потребовал он.


***

Алекса рассказала все, что хотел узнать муж. На это ушла не только ночь, но и последующий день. Семья Масур провела весь день в своей спальне, лишь единожды покинув её ради того, чтобы пообедать.

Вечером было решено поехать в гости к этому хирургу, чтобы расставить все на свои места. Герцог был сильно возбужден этим рандеву с тем, кто чуть не разрушил всю его жизнь. Алекса еще не знала, следует доверять хоть кому-нибудь, но пришло время закрыть эту главу в истории, чтобы пойти вперед. И неважно, кто будет рядом, герцогиня приготовилась ко всему.

К удивлению Андре де Дижона не было в большом имении, поэтому Алекса решила поехать в его подземную лабораторию. Раз он еще не перевез Сана, значит они оба там. На подъезде к той хрупкой постройке, герцог и герцогиня увидели экипаж. Герба не было, а еще карета не выделялась своими черными цветами. Кучер тоже куда-то ушел.

Ничего не подозревая, семья Масур спустилась, а уже на лестнице, герцогиня приготовила пистоль. Стоило опасаться худшего, но такого никто не ожидал увидеть. За столом сидели Андре и Орлан, напивающие мелодии скрипке, на которой наигрывал старый хирург.

— Я ведь сказал, — буркнул Андре де Дижон, прекращая играть. — Вот те люди, о которых мы беседуем и пьем ведь вечер.

Орлан поднял голову, поймав презрительный взгляд герцога. Муж с последних сил сдерживался, чтобы не отоварить своего противника кулаком. Ярость мужчин была неподдельная.

— Как дела, ублюдок? — с презрением спросил Карл.

— Гора мяса явилась, — прыснул Орлан, — а ты дом не перепутал?

— Вот как, — ухмыльнулся Карл. — Зубы уже сжал?

— Ну…

Не успел Орлан сказать, как получил тяжелым кулаком по лицу. Кровь прыснула на хирурга, который сразу отскочил в сторону. Но чужак не остался в долгу. Орлан резко вскочил и отоварил Карла табуретом, только эффекта от этого не было никакого. Герцог сразу помог ему оценить еще один удар, но в этот зарядил так, что Орлан отлетел к двери.

— Я убью тебя, тварь! — стиснул зубы Орлан, схватив банку с замаринованными глазами.

— Иди сюда! — рыкнул в ответ Карл.

Они снова вцепились возле шкафа, с которого полетели все банки с растворами. Андре де Дижону осталось схватиться за голову и наблюдать, как все его труды летят насмарку.

— ЭЙ! — закричала Алекса, привлекая к себе внимания.

Все сразу замерли, увидев, как герцогиня откуда-то взяла два пистоля.

Ударив еще раз Орлана, герцог пошел в сторону жены, но напоролся на дуло, которое Алекса не испугалась приставить к его голове.

— Даже не думай, дорогой, — фыркнула герцогиня, полная презрения к этому человеку.

— Ты…

— Заткнись, любовь моя! — повысила голос Алекса. — Я аннулирую наш брак, если ты сделаешь еще один шаг в мою сторону. А теперь отойди к двери. Вы, кстати тоже, Андре.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: