Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Темный Берег - Альфред Анджело Аттанасио

Читать книгу - "Темный Берег - Альфред Анджело Аттанасио"

Темный Берег - Альфред Анджело Аттанасио - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Темный Берег - Альфред Анджело Аттанасио' автора Альфред Анджело Аттанасио прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

488 0 12:46, 10-05-2019
Автор:Альфред Анджело Аттанасио Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Темный Берег - Альфред Анджело Аттанасио", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Сказано - в цепи творения первым рожден мир Ирт. Первым вышел он из горнила огненного Начала, первым утвердился среди холода и мрака. Сказано - Ирт, сотворенный из утренних теней мироздания первыми лучами Бытия, вознесенный меж неизреченной мощью Началаи непостижимой пустотой Бездны, вращается под лучами Извечной Звезды - источника магии, источника жизни. Ирт, вращаясь, прядет удачу и гибель, тьму ночи и свет дня. Но однажды для светлого Ирта настали темные дни. Ибо с дальнего Темного Берега явились полчища змеедемонов, коими правит страшный Властелин Тьмы, заплативший некогда за власть над силами Мрака кровью своих воинов... Ибо встать против могущества Зла могут лишь немногие избранные. Только - циничный вор по прозвищу Бульдог, юный ясновидец Риис, рожденный на Темном Берегу и обретший на Ирте личину человека-кота, отважная дева Джиоти - да еще горстка отчаянных храбрецов, дерзающих бросить вызов силе Властелина Тьмы...
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 122
Перейти на страницу:

— У меня много работы.

— Это очень важно.

— Ну смотри, если ты с пустяками… — Они отошли в нишу между двумя близко стоящими колоннами. — В чём дело?

Благородная бровь Ромата озабоченно приподнялась.

— Мой повелитель, я видел их снова — это было сегодня ночью.

— Кого ты видел? — спросил нетерпеливо Властелин Тьмы. — О чём ты бормочешь?

— Храбрецов, — выпалил Ромат и в испуге прикрыл рот. — Я их видел. То есть видел их призраки.

— В самом деле?

— Да, повелитель. — Он закивал так энергично, что светлые локоны упали на глаза и Ромату пришлось отбросить их рукой. — Их было семеро — те, кого вы убили. Я их видел. Они говорили со мной!

— Да?

Ромат отступил на шаг.

— Мой повелитель, вы надо мной смеётесь.

— Я смеюсь над твоим страхом. Уж не тебе бы бояться призраков, Ромат.

— Они говорили страшные вещи, мой повелитель.

— Да? — Голос Властелина Тьмы зарокотал, как приглушённые толчки в тектонических глубинах Ирта. — Они тебе сообщили, что я убил их всех, до одного, медленно и мучительно, чтобы снова подняться из Залива по лестнице энергии и вернуться сюда?

Ромат потряс головой и снова отбросил золотой локон.

— Хуже, мой повелитель.

— Да? И что же они тебе сказали?

— Они сказали… они осмелились сказать… что вы безумны, что вы сошли с ума.

— Ты в этом сомневаешься?

— Что вы сошли с ума? — У Ромата задёргалась губа, он заморгал. — Я — я так не должен думать. Вы — Властелин Тьмы!

— Я действительно сумасшедший, Ромат. Карие глаза Ромата полезли на лоб.

— Вы…

— А как может быть иначе? — Непроницаемая маска приблизилась. — Я упал в Бездну. Я стоял на Тёмном Берегу. В сердце моем я храню средоточие зла того мира. И этим злом я принесу смерть всему Ирту.

— Всему Ирту? — Ромат отступил ещё на шаг, заламывая руки. — Мой повелитель, когда пэры будут уничтожены…

— Пэры! — Худр'Вра выпрямился, подняв кулаки над головой. — Это была моя личная месть. А остального требует зло, живущее во мне. Но сначала — пэры. — Он повернулся к большому залу. — Пойдём. Дрив осмелился напасть на моих змеедемонов. За это Ирт будет наказан.

— Погодите, мой повелитель! — забежал вперёд Ромат. — Королева ведьм. Стоило ли приводить её сюда?

— Она доставляет мне удовольствие, Ромат. — Из чёрных зубьев эбеновой маски донёсся тихий смешок. — Ты знаешь, их обучают особым способам доставлять удовольствие мудрым. А, ты ведь это должен знать на опыте от леди Вон. Разве она тебя не ублажает?

— О да! — Ромат подтвердил это ударом кулака в грудь. — Её ведьминские способы дают мне такое наслаждение, которого я представить себе не мог. Но в этом и дело, мой повелитель. Она ведьма. Ведьмы практикуют волшебство, которое старше Чарма. Какая-то сила, которую они получают от своей Богини. Опасно было сводить её с королевой ведьм. Они знаете как говорят о своей Богине? «Когда сходятся две ведьмы, Она с ними третьей».

— Это Сестричество меня не касается. — Худр'Вра вышел из ниши. — Их интересует только помощь бесчармовым, утешение бедных и почитание старых богов вместе с мудрецами.

— Трёх Слепых Богов, — сказал Ромат испуганным шёпотом, труся рядом с Худр'Вра. — Три Её консорта — Смерть, Случай и Справедливость. Она ведёт их на их слепых путях. И к Ней обращаются ведьмы. Мой повелитель, умоляю вас, не надо недооценивать их силу.

— Их сила не была нам препятствием, когда мы восстали под именем Храбрецов, — бросил на ходу Властелин Тьмы.

— Разве вы не помните, мой повелитель? — Ромат забежал вперёд, заглядывая в змеиные глаза. — Я от вашего имени заключил с ними мир. Я обещал им, что Храбрецы никогда не нарушат мир их ковенов или святилищ мудрецов. И, как вы сказали, они живут для помощи беспомощным и обездоленным — и мы, Храбрецы, тоже сражались за униженных, как они.

Властелин Тьмы резко остановился и застыл в величественной позе.

— Но теперь, Ромат, старый мой друг, я сражаюсь только за себя, правда?

Ромат взметнул руки в почтительном отрицании.

— Вы Властелин Тьмы, мой повелитель. Вы — новый и более великий порядок.

— А, да. И мой новый порядок под угрозой. И мне надо кое-что сделать для поддержания моего закона и моего порядка. Идём, Ромат.

— Но ведьмы… — взмолился Ромат, семеня рядом с гигантом.

— Они мне не угрожают, — уверенно произнёс Худр'Вра. — Я — Властелин Тьмы, хозяин всего Ирта.

И в самом деле сумасшедший, подумал Ромат, встревоженно следуя за ним.

Стоя в центре спиральной мозаики двора, Худр'Вра поднял руку к потолку, и его облил влажный свет. Ромат быстро подошёл к алтарю и встал между леди Вон и королевой ведьм. Они смотрели, как картины дворов по всему Ирту появились миражом на широкой стене. Кроме висячей кожи колдуна Ралли-Фаджа в окружении изящных деревьев, другие пэры не показались.

Прохожие во дворах застыли, разинув рот, перед внезапно появившимся голографическим изображением Худр'Вра. Он величественно повернулся, демонстрируя свою мрачную фигуру.

— Слушайте меня, жители Ирта! — сурово произнёс он. — Продолжайте повиноваться мне, и ничто не причинит вреда вашим городам. Но ослушайтесь меня — и смерть обрушится на вас так же быстро и верно, как было с Арвар Одолом.

Он глядел в изумлённые лица, высматривая страх, и нашёл его в больших количествах. Почти все величественные когда-то дворы были переделаны в рынки, и где раньше гуляли только пэры, простолюдины кишели среди прилавков и ярмарочных балаганчиков.

— Тех, кто осмеливается нападать на змеедемонов, поставленных мною над вами, ждёт мучительная смерть, — продолжал Властелин Тьмы. — Я не потерплю актов насилия против ваших господ. В доминионе Мирдат предатель Дрив осмелился напасть на мои легионы. За это оскорбление я уничтожу Мир-дат и жителей Водопадов. Глядите на это страшное возмездие и знайте, что ждёт тех, кто идёт против меня.

По взмаху его руки свет исчез. Он возвысил голос, обращаясь к усаженным демонами галереям:

— Отправляйтесь и уничтожьте Мирдат. Все деревни, хутора и посёлки должны быть разрушены. Камня на камне не должно остаться. И разбейте колонны столицы Мирдата, Города Водопадов. Убейте всех пэров и любого, кто будет сопротивляться. Идите — и несите в Мирдат смерть!

Галереи опустели с рёвом, эхом отдавшимся под сводами, и змеедемоны вылетели из хрустального дворца. Сквозь прозрачные плиты крыши было видно, как они летят на фоне абрикосовых облаков утра — чёрная молния, устремлённая в голубой зенит.

— Ромат! — позвал Властелин Тьмы, и высокий человек шагнул от алтаря и предстал перед ним, воздев лицо. — Тела, которые ты там повесил на тротуарах и на арке. Это кто?

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 122
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: