Читать книгу - "Мир Терпа - Борис Долинго"
Аннотация к книге "Мир Терпа - Борис Долинго", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— М-да…— Монра удовлетворенно кивнула. Несколько секунд они смотрели друг на друга. Монра коснулась щеки Лиса:
— У тебя щека поцарапана, и довольно сильно.
— У тебя тоже, но это не страшно, главное, пока живы.
— Нам в который раз везет.
Монра вздохнула и, закрыв глаза, прижалась к груди Лиса. Лис погладил ее волосы.
— Я сидел бы так с тобой очень долго, если не вечно,— сказал он,— но эти уроды могут вновь скоро появиться.
Пошли отсюда.
Лучемет, висевший за спиной Лиса, остался на месте, однако сумка была отброшена куда-то в сторону. Лучемет Монры тоже потерялся, но, поискав, они нашли и сумку, и лучемет. Лучемет же, который висел на шее у Лиса и который он снял в тот момент, когда взорвался гравилет шаровиков, был потерян. Возможно, остался наверху.
— Как мы будем отсюда выбираться? — спросила Монра. Лис посмотрел вверх. Там были видны края скал, темнеющие на фоне неба. На небе уже сверкали звезды, а точнее, их заменители, созданные хозяином этого мира, а возможно, и кем-то до него.
— Да уж,— пробормотал Лис.
Небо стало чуть светлее — это всходила луна. Лис поводил лучом фонарика по каменным стенам расщелины. Кое-где виднелись гроты или более глубокие пещеры, но подняться по обрывистым скалам не представлялось возможным.
Лис посмотрел в сторону глухого конца расщелины. Дно там уходило вниз, а вода была явно глубже. Она заливала довольно объемистую пещеру. Лис нагнулся, присматриваясь, и осторожно выключил фонарик.
— Смотри! — воскликнул он. Расщелина там соединяется с рекой, я вижу отблески лунного света на волнах. Мы выйдем здесь.
Они двинулись к проходу в скале. Вода у самой арки в скалах доходила уже до пояса. Пригнувшись, Лис и Монра вошли под каменный свод.
Неожиданно Лис остановился и поднял руку — на хорошо видневшуюся впереди в лунном свете реку упал луч мощного прожектора.
Лис потащил Монру назад. Впрочем, ее и не надо было упрашивать убраться подальше от шаровиков.
Они остановились.
— Если шаровики увидят обломки гравилета, то обшарят здесь все,— сказал Лис. Хорошо, если у берега глубоко и обломки утонули, а если что-то торчит из воды…
— У берега вода подходит вплотную к скалам,— возразила Монра,— иначе ее не было бы здесь, в расщелине.
— Да, но глубину мы не знаем. Стой! — Лис схватил Монру за руку. Если там наверху остался лучемет, который мы потеряли, то они догадаются.
Как бы в подтверждение этих слов на верхний край расщелины упал луч прожектора — гравилет поднялся выше, и шаровики, очевидно, осматривали берег.
Лис и Монра кинулись к гроту, который показался им глубже и больше других. Едва они успели влезть в отверстие в каменной стене, как дно расщелины осветилось.
-Я надеюсь, что они не заметят взбаламученную воду,— прошептала Монра.
Они отползли подальше вглубь и приготовили оружие. В отблесках света, падавшего снаружи. Лис увидел, что стенки грота были ровными и уходили в темноту.
— Интересные дела, вода, что ли, проточила такие ходы в камне? — Лис пощупал стенку. Скорее всего — порода-то мягкая.
— Происхождение этих пещер меня в данный момент интересует меньше всего,— проворчала Монра, заряжая свой миниатюрный, но весьма эффективный гранатомет.
— Меня это интересует тоже постольку поскольку,— согласился Лис,— но я это к тому, что вода могла проточить проход далеко вглубь.
Монра понимающе смотрела на Лиса в полумраке, создаваемом в пещере ярким светом прожектора. Очевидно, шаровики зависли над расщелиной и внимательно осматривали ее дно.
-Ты хочешь сказать, что мы можем…
— Вот именно: попытаться найти выход с другой стороны.
Они двинулись в глубь грота. Судя по интенсивному перемещению луча прожектора снаружи, шаровики на-.чали осмотр расщелины. Конечно, они заметили гроты. Значит, скоро догадаются, что беглецы скрываются именно там.
Пройдя метров двадцать по постепенно сужающемуся проходу, Лис и Монра остановились — ход сузился настолько, что превратился в щель в скале, в которую взрослый человек уже не мог протиснуться.
— М-да,— сказала Монра,— теперь мы точно никуда не денемся.
— Похоже — Лис почесал в затылке,— встречу с нашими друзьями мы отложили только на время. Я, признаться, хотел еще с ними встретиться, но не в такой западне.
— Что будем делать? — спросила Монра.— Отстреливаться до конца? Лис ответил:
— Исход ясен: как только они поймут, что мы здесь, они просто направят луч в пещеру.
— Слушай, но они пока ничего не знают и не ожидают нападения. Можно попробовать сбить гравилет гранатой.
— Гравилетов, судя по всему, два. Вряд ли ты успеешь сбить и второй. Да и потом, нужно, чтобы машина была недалеко от входа в пещеру. А при таком освещении они тебя быстро заметят, если ты высунешься,— вход, к сожалению, совершенно открытый. На сколько метров стреляет твоя штука?
— Прицельно метров на сто, вполне хватит.
— Да, действительно, но есть еще второй гравилет. Все-таки даже если ты собьешь один, шаровики на втором все поймут, и тогда нам точно конец.
— Нам придет конец в любом случае, даже если мы будем сидеть тут. Есть шанс, что мне удастся выстрелить быстро, а со второго гравилета не успеют увидеть, откуда стреляли.
-Хм,-Лис в который раз поскреб затылок,-других вариантов нет. Только давай стрелять буду я. Ведь если стреляющего заметят, он будет сожжен первым.
Монра невесело усмехнулась:
— Хочешь дать мне отсрочку на несколько минут? А ть хоть раз стрелял из такого оружия? Нет? Значит, стреляю я. И не спорь, Лис. Кстати, я ведь даже твоего имени настоящего не знаю. Лис ведь это, как я понимаю, кличка?
Лис кивнул:
— На Земле меня звали Богдан. Но здесь не Земля, здесь лучше зови меня Лисом.
Секунду Монра задумчиво смотрела на Лиса:
— Мне нравится твое земное имя. Жаль, что наша любовь сейчас закончится.
Лис привлек Монру к себе и поцеловал. Она ответила на поцелуй и отстранилась.
— Не заводи меня,— сказала Монра, тряхнув головой. А то я не смогу выстрелить точно.
Лис еще раз мысленно восхитился Монрой: у этой женщины в минуты смертельной опасности руки дрожали от страсти, а не от страха. Может быть, это только слова, но все равно надо иметь силы сказать их в такие минуты.
Они пробрались к груде камней метрах в трех от входа в пещеру и стали ждать — Монра со своей трубкой, Лис с двумя лучеметами наизготове.
Лис посмотрел на профиль Монры в свете, проникавшем в пещеру снаружи. Она была прекрасна. Неужели она испытывает к нему что-то вроде любви? Может ли женщина или мужчина, вообще человек, проживший две тысячи лет, чувствовать то, что называется любовью?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев