Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Ловушка для графа, или три правила острова Скай - Евгения Бергер

Читать книгу - "Ловушка для графа, или три правила острова Скай - Евгения Бергер"

Ловушка для графа, или три правила острова Скай - Евгения Бергер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Ловушка для графа, или три правила острова Скай - Евгения Бергер' автора Евгения Бергер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

223 0 13:00, 25-04-2022
Автор:Евгения Бергер Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Ловушка для графа, или три правила острова Скай - Евгения Бергер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Что-то странное происходит в Линдфорд-холл на острове Скай… То слуги таинственным образом пропадают, то гостьям строго-настрого запрещают открывать окна спален и бродить у лаборатории графа. То и вовсе голоса какие-то раздаются… А дряхлый дворецкий и новоприбывший секретарь таят какие-то тайны. Причем друг от друга… Но разве таким испугаешь трех юных леди брачного возраста, вознамерившихся покорить сердце эксцентричного графа? Им ни призрак, ни человек не указ. Берегитесь, граф Дерби, сезон охоты на обеспеченного и привлекательного супруга открыт! Все ваши тайны будут раскрыты, а сердце похищено навсегда.
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 83
Перейти на страницу:

— Вас, например? — спросил граф в том же насмешливом тоне.

— Если позволите, я продолжу рассказ. — Мисс Хартли не собиралась вступать в пустые дискуссии: слишком сильно хотелось все рассказать и покончить с этой медленной пыткой. — Тот цилиндр я забрала, — почти с вызовом продолжала она. — Он и сейчас в моей комнате в доме вашего деда. Я сохранила его отнюдь не из сентиментальных чувств, как вы, конечно, предположили сейчас, было затронуто мое любопытство. Не каждый день кого-то из моих почти что знакомых, — с особым акцентом, — почти что кэбом переезжает.

— А вам бы хотелось?

— Некоторых бы стоило, — колко отозвалась Эмилия, метнув в графа такой же колючий взгляд. Впрочем, сразу же продолжала: — Все стало в разы интересней, когда на одном из званых приемов я познакомилась с леди Линдфорд и вскользь упомянула проданный ею дом. Женщина с радостью подхватила, сказав, что рада избавиться от него, что дом тот был проклятым, как и весь проклятый Скай, который она ненавидела всем своим сердцем. Подумать только, возмутилась она, даже в день подписания купчей на дом их с графом Дерби едва не сбил экипаж… Безумный возница — о да, она отлично запомнила цвет его экипажа! — как будто нарочно правил на них. Теперь, по прошествии времени, ей кажется, именно так все и было, и леди Линдфорд пожаловалась бы полисменам, да по статусу ль ей связываться с полицией. И я расспросила ее про возницу… — Мисс Хартли сделала паузу, с удовлетворением рассмотрев зародившийся интерес в глазах графа. — Найти экипаж с бордовым передним крылом не составило большого труда: щеголеватый хозяин этого кэба, решив выделиться среди своей братии, тем самым только подставил себя.

— Простите, мисс, — перебил здесь Эмилию Галлахер, — кхм… хотелось бы уточнить: вы сами занимались поиском кэбмена или… подрядили кого-то?

Мисс Хартли едва заметно смутилась.

— Мне не впервой выдавать себя за мужчину, — призналась она. — Скажу больше, одно время мужская личина кормила меня. Объяснять я не стану, но ответ на ваш вопрос — да, я сама нашла кэбмена и расспросила его.

Инспектор Галлахер не скрывал своего восхищения:

— И он беседовал с вами?

— Деньги, инспектор, творят чудеса. И в тот день я узнала, что кэбмену заплатили за наезд на Эдварда Дерби, «джентльмена, который, сказали ему, выйдет из адвокатской конторы в сопровождении леди в черном траурном платье».

Сказав это, Эмилия посмотрела на графа: он явно был глубоко поражен, хотя тщился не выказать этого.

— То есть кто-то намеренно хотел убить графа?

— Другого объяснения нет, сэр, — ответила девушка. — И когда я поведала эту историю дедуш… мистеру Солсбери, он не на шутку встревожился. Порывался сам поехать на Скай и предостеречь внука, расспросить, кому этот несчастный (его собственные слова) перешел дорогу, а главное, почему. Подготовка к отбору к тому времени шла полным ходом: граф списался с родителями девиц, обговорены были условия, даты — я сказала ему, что в таких обстоятельствах, когда графа окружают опасные люди с неясными нам мотивами, отправлять на остров девиц неразумно, даже опасно. Он вроде бы согласился со мной, но дать запущенному процессу обратный ход уже не сумел… И тогда я сказала, что отправлюсь на Скай не в качестве одной из невест, а в целях особой конспирации — секретарем графа. Это дало бы мне больше свободы и, — рассказчица дернула шеей, словно шейный платок впивался ей в кожу, — больше возможностей для общения с графом. Откровенничать с девушкой граф точно не стал бы — характер не тот, как я сумела его изучить по рассказам мистера Солсбери, — а мужчине-секретарю он вполне мог довериться.

Эдвард Дерби сверлил ее взглядом, вот-вот задымится точка во лбу, словно бинди индусской женщины. Но Эмилия демонстративно не реагировала, сконцентрировавшись на инспекторе Галлахере, глядевшем все с тем же нескрываемым восхищением.

— Значит, вы ангел-хранитель этого дома? — улыбнулся он девушке.

— Вряд ли мистер Маккинни согласился бы с вами, — возразила она. — Предостеречь его от беды я не смогла, к тому же, кто-то присвоил мой револьвер. Украл прошлой ночью, когда я лежала бесчувственной на лужайке… — И с горечью усмехнулась: — Помощник, как видите, из меня еще тот, сэр. Мое присутствие мало что изменило, а потому мою миссию я объявляю официально проваленной.

Галлахер с живостью возразил:

— Вовсе нет. Подумайте сами: без вас мы бы и вовсе не знали о недоброжелателях графа. А теперь, понимая всю подоплеку… Кстати, — обратился он к графу, — нет ли у вас предположений, почему кому-то понадобилось, избавляться от вас?

— Уверен, все это не более, чем досужие домыслы… — начал граф, и Эмилия его оборвала.

— Маккинни убит. По-вашему, это домыслы? К тому же вспомните, что случилось в лаборатории: вас и там хотели убить. Что, скажете нет?

Галлахер свел брови на переносице:

— Мисс Хартли, вы сказали, что случай в лаборатории — следствие халатной случайности.

— Я… солгала, — призналась она. И добавила саркастически: — Я, знаете ли, постоянно лгу людям. Спросите графа, именно так он и думает…

Но инспектор, хмыкнув в усы, спросил того о другом:

— То есть взрыв в лаборатории был преднамеренным? Вы уверены, граф?

— Абсолютно, — проскрежетал тот зубами, не желая признавать правды. И потер все еще перебинтованную руку… Эмилия вспомнила, как накладывала эту повязку — граф, кажется, тоже думал об этом — их взгляды встретились на секунды и буквально отскочили в разные стороны, как теннисные мячи. Он вдруг добавил: — Сегодня… возвращаясь с поисков мисс Хортон в долине, я слышал выстрел в лесу. Пуля скользнула в двух дюймах от моей головы…

— И вы молчали об этом?! — взвилась мисс Хартли, и боль в ее голове брызнула фейерверком. — Еще и не верили мне. Боже мой, какой же вы невероятно упрямый… — она через силу сдержала нелестный эпитет в адрес бывшего работодателя.

— Ну-ну, мисс Хартли, поберегите здоровье, — попытался усмирить ее Галлахер. — Мне теперь абсолютно понятно, что ваши подозрения не беспочвенны. Скажите, — он внимательно на нее посмотрел, — вы кого-то конкретно подозреваете в злоумышлении против графа? За все это время на острове кто-то… возможно, выдал себя перед вами? Вы ведь, я правильно понимаю, считаете, что убийца находится в доме… Не он ли опрокинул на вас с мисс Амелией шкаф?

Эмилия точно не знала, как на это ответить. Кто-то действительно был в коридоре и опрокинул тот шкаф, но был ли это убийца Маккинни… она сомневалась.

— Я не знаю, инспектор, — сказала она. — Я наблюдала за всеми домочадцами Линдфорд-холл и могу сказать однозначно: никто из них не кажется мне убийцей. А полагать, что в доме скрывается кто-то другой…

— Но кто-то, если это, в самом деле, не вы, подложил в вашу комнату нож, — вкрадчиво произнес собеседник. — Неужели у вас нет ни одного предположения, кем бы мог быть этот «кто-то»?

— Я сказала, что нет, сэр. Я теряюсь в догадках также, как вы.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 83
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: