Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс

Читать книгу - "Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс"

Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс' автора Дэвид Эддингс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

582 0 23:08, 06-05-2019
Автор:Дэвид Эддингс Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:1996 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.Путь смельчаков оказался труден и полон опасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.Но внезапно страшное бедствие - чума поражает город Мал - Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 110
Перейти на страницу:

– Теперь все должно быть в порядке, – сказал оннаконец и пробежал пальцами по струнам. Затем принялся наигрывать медленныйстаринный мотив. Когда он сыграл мелодию один раз, пальцы его обрелиуверенность. Тогда он начал играть ее сначала, но на этот раз, к удивлениюГариона, простая мелодия сопровождалась такими сложными переборами, что труднобыло поверить, что можно извлечь такое из одного инструмента.

Широко раскрытые глаза Польгары сияли.

– Почему ты не говорил мне об этом, Дарник? –спросила она.

– Да просто потому, что это было так давно, что я сампочти забыл. В молодости я работал в мастерской, где делали лютни. Мастер былуже стар, и пальцы его не гнулись, но ему нужно было слышать, как звучат егоинструменты, он и научил меня играть.

Он взглянул на своего друга-великана, сидящего по другуюсторону костра. Тоф, поняв его взгляд, кивнул, сунул руку под грубое одеяло,которое он накинул на плечи, и достал набор трубок, сделанных из пустых стеблейтростника, каждый из которых был длиннее предыдущего, и крепко связанных друг сдругом. Немой поднес трубки к губам, и Дарник заиграл мелодию сначала. В звукедуэта слышалась мучительная боль, пронзившая Гариона до глубины души.

– Я начинаю чувствовать себя совершеннобесполезным, – произнес потрясенный Фельдегаст. – Я сам играю налютне и на дудке, и меня слушают в тавернах и во всяких таких заведениях, ноэти двое просто виртуозы. – Он посмотрел на гиганта Тофа. – Ты такойбольшой, а музыка твоя такая нежная. Никогда не думал, что так бывает.

– Он очень хороший музыкант, – сказал емуЭрионд. – И иногда играет для нас с Дарником – когда рыба не клюет.

– Ах, что за звук, – продолжал Фельдегаст, –и слишком хорош, чтобы не найти ему применения. – Он поглядел наВеллу. – Потанцуешь для нас немного, девочка, чтобы, так сказать,завершить этот приятный вечер?

– Охотно, – засмеялась она, тряхнув головой.Поднявшись на ноги, подошла к Фельдегасту, сидевшему по другую сторонукостра. – Вот в таком темпе, – сказала она, поднимая руки над головойи ритмично щелкая пальцами. Фельдегаст в такт ей захлопал в ладоши.

Гариону уже приходилось видеть, как танцует Велла – как-тодавно в лесной таверне в Гар-ог-Надраке, – и он более или менеепредставлял, чего от нее ожидать. Поэтому был уверен, что Эрионду, да и Сенедрене следует смотреть на эту неприкрытую демонстрацию чувственности. Правда,танец Веллы выглядел очень невинным, и он подумал, что в прошлый раз сам былслишком горяч.

Но по мере того как отрывистые щелчки ее пальцев ираздающиеся им в такт хлопки Фельдегаста делались чаще и она танцевала всеболее самозабвенно, Гарион понял, что оправдываются его худшие опасения. Правоже, Эрионду нельзя смотреть на этот танец, а Сенедру следовало немедленноувести. Но Гарион, как ни старался, не мог придумать, как это сделать.

Когда темп снова замедлился и Тоф с Дарником заигралимелодию, которая звучала вначале, надракийка завершила танец плавнымвеличественным проходом, в котором чувствовался вызов всем сидящим у кострамужчинам.

К полному удивлению Гариона, Эрионд горячо захлопал владоши, а на его юном лице не было и тени смущения. У самого Гариона горели ушии участилось дыхание.

Сенедра же отреагировала так, как он и ожидал. Щеки еепылали, а глаза округлились. Затем она рассмеялась от удовольствия.

– Чудесно! – воскликнула она, искоса бросив наГариона шаловливый взгляд. Тот беспокойно закашлялся.

Фельдегаст утер выступившую у него слезу и шумновысморкался. Затем поднялся на ноги.

– Ах ты, негодная, – произнес он, повиснув на шееу Веллы, и, подвергая опасности свою жизнь, если вспомнить о кинжалах у нее запоясом, громко чмокнул ее в губы, – я просто уничтожен оттого, что мыдолжны расстаться. Я буду скучать по тебе, моя девочка, уж будь уверена. Нообещаю тебе, что мы снова встретимся, и уж тогда я ублажу тебя своиминепристойными рассказами, а ты запудришь мне мозги своим отвратительным зельем.Мы будем вместе петь и смеяться, и встречать весну за весной, наслаждаясьобществом друг друга. – Он довольно бесцеремонно шлепнул ее по заднице ибыстро отскочил, прежде чем она схватилась за рукоять одного из кинжалов.

– Она часто танцует для тебя, Ярблек? – спросилШелк, глаза которого так и блестели.

– Слишком часто, – с тоской ответил Ярблек, –и всякий раз, когда она это делает, я начинаю думать, что ее ножи не так ужостры и что от пары царапин не будет очень больно.

– Можешь попробовать, если хочешь, Ярблек, – предложилаВелла, кладя руку на рукоять одного из кинжалов. Затем, широко улыбнувшись,подмигнула Сенедре.

– Почему ты так танцуешь? – спросила Сенедра, сощек которой все еще не сошел румянец. – Ты же знаешь, что происходит смужчинами, когда они на тебя смотрят.

– В этом-то и состоит забава, Сенедра. Сначала тысводишь их с ума, а потом держишь на расстоянии этими кинжалами. Я от этогопросто балдею. В следующий раз, когда мы встретимся, я покажу тебе, как этоделается. – Она взглянула на Гариона и зло засмеялась.

Бельгарат вернулся к огню. Гарион был так увлечен танцемВеллы, что не заметил, что тот отлучался.

– Уже стемнело, – сказал он, обращаясь ковсем. – Думаю, мы можем уехать, не привлекая ничьего внимания.

Все поднялись со своих мест.

– Ты знаешь, что делать? – спросил Шелк своегокомпаньона.

Ярблек кивнул.

– Хорошо. Делай все, что нужно, чтобы я случайно невляпался.

– Почему ты так упорно продолжаешь играть вполитические игры, Шелк?

– Потому что это раскрывает мне огромные возможностидля воровства.

– А, – произнес Ярблек, – тогда так инадо. – Он протянул ему руку. – Береги себя, Шелк, – сказал он.

– И ты тоже, Ярблек. Постарайся, если сможешь, незаводить кредиторов. Через год увидимся.

– Если ты еще будешь жив.

– Да, конечно.

– Мне очень понравилось, как ты танцевала,Велла, – произнесла Польгара, обнимая юную надракийку.

– Это большая честь для меня, госпожа, – немногосмущенно ответила Велла.

– Я уверена, что мы еще встретимся.

– И я тоже.

– Не хотите ли пересмотреть ту немыслимую цену, чтозапросили за товар, мастер Ярблек? – спросил Фельдегаст.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 110
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: