Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » За короля и отечество - Линда Эванс

Читать книгу - "За короля и отечество - Линда Эванс"

За короля и отечество - Линда Эванс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'За короля и отечество - Линда Эванс' автора Линда Эванс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

521 0 11:25, 07-05-2019
Автор:Роберт Линн Асприн Линда Эванс Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2005 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "За короля и отечество - Линда Эванс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Как проще всего изменить будущее?Конечно - изменив прошлое!Это знает каждый дурак - а ирландские террористы отнюдь не дураки!Итак - вперед в прошлое!Вперед - чтобы убить юношу, который только-только стал великим королем Артуром!Если Англия лишится короля Артура… короче, не бывать ей той Англией, какой она стала!Все так. Но английские спецслужбы тоже трудно назвать идиотами.И на перехват оперативникам ИРА отправляется оперативник Британии…За короля и отечество!!!Читайте новый шедевр короля иронической фантастики!!!
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 123
Перейти на страницу:

Кадориус повернулся к сидевшему рядом мужчине помоложе.

— По моей просьбе король Глестеннинга Мелвас, — тот тоже поднялся с места, — начал укреплять Кэр-Бадоникус на границе с Кэр-Дарнаком, ибо случись Уэссексу овладеть Кэр-Бадоникусом, во всей Британии не найдется силы, способной выбить их оттуда. Всякий, кто владеет Кэр-Бадоникусом, способен совершать оттуда разрушительные набеги на много миль вокруг, а также угрожать королевствам к северу и западу от этого места. Работы по укреплению крепости уже начались, но людей они требуют больше, чем мы можем поставить. Вершина одна занимает восемнадцать акров земли и возвышается над равниной Солсбери на пять сотен футов. И в Думнонии, и в Глестеннинге вместе взятых не набрать людей, чтобы укрепить ее так быстро, как это нам необходимо. Я вынужден просить о помощи у других королей Британии.

— И какие такие работы занимают твоих людей, — не без издевки поинтересовался король Иднерт, тот самый похожий на хорька потомок Фортигерна, — что тебе не хватает их на укрепление Кэр-Бадоникуса?

Кадориус вспыхнул.

— Наш урожай до сих пор не убран, ибо погода здесь, на севере, капризнее, чем у вас, на юге, где все зерно уже лежит в закромах. Да и для наших мест погода необычно плоха. Пшеница почти вся полегла и гниет в полях, да и рожь поражена гнилью от дождей. Если мы не уберем остатки овса и ячменя, весь юг может голодать этой зимой — куда уж впроголодь биться с саксами! Если мы хотим, чтобы наши люди могли сражаться, сдерживать саксов всю долгую зиму, нам просто необходимо собрать хоть те жалкие крохи от урожая, что нам удастся спасти, а для этого тоже нужны люди. Много людей. Даже дети сейчас работают в полях.

Мои братья, принцы Юстанус и Соломанус, укрепляют горные крепости Думнонии, сгоняя туда женщин и подростков, а Мейлье, принц Кэрнью, перестраивает стены наших береговых укреплений от Сент-Майкл-Маунт на севере до Тинтагеля на юге, откуда родом наш кузен Арториус. — Он поклонился Арториусу, который сидел нахмурившись: мрачная картина, нарисованная Кадориусом, явно его огорчила. — Мейлье поручено охранять наши берега от ирландцев, — он провел рукой по карте, — пока мы, остальные, заняты саксами.

С учетом обстоятельств это решение представлялось единственно верным. Даже Иднерт не нашелся, что возразить на это и промолчал, бросая мрачные взгляды на окружавших его королей и королев. Тем временем король Дингад ап Эйнион из Данотинга представил себя и своего сына принца Мейринга ап Дингада; за ними последовали король Эйриколь Лоугир и принц Вортепор ап Эйриколь из Дайфеда. Следующим поднялся со своего места король Эбройга — нынешнего Йорка.

— Я, король Гергаст Летлам ап Сеней ап Коэль Хен, и мой сын, принц Элиффер ап Гергаст, с радостью выделим столько людей, сколько можем позволить себе, ибо англы угрожают нашим портам и поговаривают уже о союзе с королем Эйлле Сассекским, дабы ударить по нам с двух сторон. Какие бы там красивые слова ни говорил Кута насчет саксо-британского союза против англов, это остается только красивыми словами, не больше.

Нам удалось перехватить их гонцов, и это дало нам письменные доказательства их сговора против британских королевств восточного побережья. Эбройг откликнется на просьбу Думнонии о помощи в укреплении Кэр-Бадоникуса. И еще Эбройг пошлет сколько сможет отроков, недостаточно взрослых, чтобы сражаться с врагом, дабы помочь с уборкой урожая, ибо наш уже весь в закромах. Эбройг рад помочь соседу, ибо, если мы не сумеем действовать сообща, саксы, англы и юты заклюют нас по одному, как вороны.

— А я, король Элмета, Месгуик Клоп ап Гергаст, — заявил молодой мужчина, сидевший рядом с Гергастом, — тоже пошлю людей впридачу к тем, что пошлет мой отец из Эбройга.

— И я тоже, — добавил король Эргинга.

Взгляды всех присутствующих обратились на Моргану. Бренна нервно поежилась; Моргана собиралась с духом.

— Я, Моргана, дочь короля Горлуаза, говорю здесь как законная правящая королева Гэлуиддела и Айнис-Меноу. Со мной мои сыновья, принц Гуалкмай ап Лот Льюддок и принц Валгабедиус ап Лот Льюддок. Теперь, после смерти моего мужа и избрания Анцелотиса на трон Гододдина до совершеннолетия моего сына Гуалкмая, я отвечаю лишь за Гэлуиддел и Айнис-Меноу.

Со стороны саксов существует серьезная угроза, и это, несомненно, должно быть обсуждено на этом совете. Айнис-Меноу — остров, очень маленький остров, и вследствие этого он почти беззащитен перед лицом ирландского вторжения. Побережье Гэлуиддела отделяет от Эйре каких-то двадцать миль, а от ирландского королевства Далриада — лишь узкая полоска Стрэтклайда, и ведь Далриада тоже рвется расширить свои границы.

Ирландские налетчики уже не оставляют в покое все западное побережье Британии, и это усугубляется военными успехами ирландского клана Скотти на землях пиктов. Вытесняемые на юг пикты всего за одну прошлую неделю убили двух наших королей. А теперь мы к тому же ухитрились нанести оскорбление Куте Сассекскому — пусть неумышленное, — она кивнула, словно извиняясь, Анцелотису, — но все же оскорбление, за которое он будет мстить.

Никто не спорит, нам необходимо укреплять оборону с юга. Однако нам нельзя забывать и об угрозе с севера и запада. Если мы не будем искать союзников, выигрывая время, мы можем оказаться втянутыми в войну на три фронта, против трех врагов, не считая даже пиратов из Ютландии и Фризии. Можно сказать, война грозит нам со всех сторон. Я приношу свои извинения Кадориусу, но ни Гэлуиддел, ни Айнис-Меноу не могут поделиться людьми для укрепления Кэр-Бадоникуса — теперь, когда над нашими собственными городами нависла угроза разрушения. Во всяком случае, пока мы не найдем союзников, чтобы хотя бы отодвинуть угрозу с других направлений на время, необходимое, чтобы разделаться с саксами.

— Я, Мойриг ап Карадог, король Гльюссинга, хорошо знаю цену союзам с чужеземными язычниками, — заявил следующий за Морганой правитель. — Лучше, чем большинство из вас. Я правлю королевством, которым правили некогда Фортигерн, а за ним его сын Фортимер, — королевством, которое они ценили так дешево, что заключили союз с саксонскими свиньями, назвав тех федератами, а не бандитами и убийцами, каковыми они на деле являются. Поэтому я не потерплю никаких разговоров о союзе с безбожниками, что смотрят на наши границы голодными, кровожадными глазами. Гльюссинг стоит перед лицом угрозы со стороны ирландцев, что опустошают наши берега, и саксов, рвущихся к нам мимо наших южных соседей. С каким дьяволом предлагает мне Моргана улечься в постель этим своим «союзом»?

Зал мгновенно взорвался голосами. Все заговорили одновременно: кто соглашаясь с Мойригом, кто упрекая его за грубость. Моргана тоже повернулась в его сторону.

— Уж скорее я соглашусь лечь в постель с безбожником-ирландцем, чем с некоторыми бриттами из тех, что находятся в этом зале!

Тут уже в зале воцарился хаос, причем женские голоса звучали в общем хоре едва ли не громче мужских. Грохот кулаков по дубовым столешницам напоминал удары грома в узком каньоне. Гуалкмай с Валгабедиусом испуганно жались к матери, а младший даже начал всхлипывать, и ей пришлось обнять его. Арториус вскочил с места и громыхнул эфесом меча по столу.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 123
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: