Читать книгу - "Чужая игра для сиротки. Том второй - Айя Субботина"
Аннотация к книге "Чужая игра для сиротки. Том второй - Айя Субботина", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Мне остается лишь надеяться, что до самого пикантного — Плачущий, стыд-то какой! — она все-таки не дошла. Ее же воротило от одной мысли о том, чтобы разделить постель с Эвином. Вряд ли она пошла на это только ради того, чтобы пристроить свою шпионку моей личной фрейлиной.
— Я весь внимание, Тиль… — Эвин пересаживается на мою сторону экипажа, и я чувствую себя загнанной в ловушку.
— В детстве, когда мне бывало… одиноко из-за смерти мамы… — Я нарочно говорю медленно, взвешивая каждое слово, чтоб оно совпадало с историей реальной герцогини. — Моя гувернантка любила устраивать маленькие праздники с мыльными шарами. Это, конечно, мелочь, но если Ваше Величество прикажет использовать Аспекты и наполнить мыльные шары сладостями или снегом, или мелкими монетами, то такое событие может стать подарком для детворы, потерявшей отцов, позволит вдовам погоревать наедине, пока их дети будут заняты, а остальным все это будет просто… в радость.
Эвин отстраняется, смотрит на меня сначала с удивлением, а потом звонко хлопает себя по коленке.
— Бездна побери, Матильда, это славная мысль!
К счастью, пока он вслух рассуждает о том, чем еще можно украсить этот праздник, экипаж подъезжает к ступеням королевского замка.
Мои пальцы дрожат, когда Эвин галантно протягивает мне руку и помогает выйти из экипажа. Разноцветная радуга тут же раскрывает пышную арку над нашими головами и ее яркий свет заходит в глаза, заставляя щуриться.
— Ваше Величество! — Нам навстречу выбегает мужчина в одежде королевского герольда и чуть не падая на колени, дрожащей рукой протягивает пергамент.
Эвин, наверное, должен бы рассердится, но его взгляд падает на черную печать, и он тут же резко переламывает ее надвое. Разворачивает послание, бегло читает и от души проклинает всех и вся.
Я благоразумно отступаю назад.
И молча смотрю в спину Эвину, когда он быстрым шагом поднимает вверх по крыльцу, уже вовсю отдавая указания своему помощнику.
— Матильда!
Я не сразу соображаю, каким образом Примэль вдруг оказалась даже здесь, в километрах от Чёрного сада, но тут же вспоминаю, что это мы с Эвином делали положенный выезд вежливости, а остальные, кому так же полагалось прибыть в королевский замок, прошли через Врата еще до того, как взошло солнце.
— Я подготовила твою комнату! — громким шепотом и чуть не подпрыгивая от восторга, говорит она. — У тебя только новых нарядов, и украшений, и Его Величество приказал все заставить цветами! Я тааааааак счастлива!
Она отменная актриса, потому что выглядит действительно счастливой.
— Пойдем, я все тебе покажу, — Примэль хватает меня под руку, но тут же спохватывается и делает степенный реверанс. — Прошу прощения, Ваша Светлость, я немного забылась.
— Ничего, — рассеянно или, скорее, ошарашенно, отвечаю я. — Помощь мне не помешает.
Охапка других фрейлин, чьи лица для меня сливаются в одну безликую массу, следует за нами, держась на расстоянии. Кажется, так предписывает дворцовый этикет.
Но даже о спины я слышу совсем недружелюбный шепот в спину: «Он не понес ее на руках… это же традиция… дурной знак… свадьбы не бывать!»
Я вздыхаю видимо слишком выразительно, потому что Примэль неожиданно останавливается, снова делает реверанс и просит моего разрешения перемолвится словом с остальными фрейлинами. Киваю и, стараясь держаться с достоинством, все-таки прислушиваюсь, о чем пойдет разговор.
— Если вы, курицы безмозглые, не перестанете кудахтать на невесту Его Величества, я каждой из вас лично косы обстригу до самой макушки! А лысую башку намажу горчичным маслом, чтобы больше ни одной волосенки не проросло! Понятно вам?!
Девицы вразнобой бубнят извинения, а я ловлю себя на том, что улыбаюсь.
Может, все это… просто совпадения, и Примэль на самом деле не при чем? Может, во всем этом ужасе я могу доверять хотя бы ей?
Память вовремя подкидывает эхо голоса Лу’Ны, когда она триумфально рассказывала, что у нее все под контролем, везде есть свои глаза и уши. А ближе Примэль я никого к себе не подпускала. Ну не Рэйвен же, в самом деле, ее «глаза и уши»!
— Герцог Нокс, герцог Нокс, — еле слышно повторяю себе под нос. — Привыкни уже, наконец, называть его так.
Внутри замок просто огромен.
Перекрестия лестниц, арки, пролеты и галереи.
У меня голова кружится просто от того, что я смотрю на все это снизу вверх — и не вижу даже намека на потолок.
Меня представляют слугам — их так много, что не пересчитать. Больше сотни уж наверняка. Улыбаюсь и киваю, желаю здоровья детям, благословляю чьего-то новорожденного младенца, названного в честь меня. Говорю, что в честь помолвки Его Величества у них сегодня будет праздничный обед (не помню, откуда это в моей голове, но эта новость явно к месту).
Нога снова начинает болеть, и я шепотом прошу Примэль помочь мне подняться в комнату. Шпионка или нет, но не оставит же она меня в полуобморочном состоянии перед роем слуг.
Примэль все понимает с полуслова.
Помогает мне добраться до каменной арки, за которой находится какая-то зарешеченная клетка на тяжелых цепях.
— Это автоматический подъемник! — восторженно поясняет Примэль, пока мы забираемся внутрь. — Таких всего три, представляешь! И один — здесь!
Она нажимает на красный рычаг и клетка, вздрогнув так, что я едва не падаю, начинает медленно ползти вверх. Звуки она при этом издает просто ужасные — как будто кто-то мучает сразу сто котов.
Но зато когда выходим — оказываемся в просторном светлом коридоре, с прекрасным видом на цветущую долину реки и далеки пики гор. Здесь даже пахнет чем-то особенно сладким, как будто в королевский замок поставляют не только чудеса техники, но и этот особенный воздух.
— Можно мы постоим здесь… еще пару минут? — говорю я и Примэль энергично кивает.
— Я сама долго не могла насмотреться, — говорит она, становясь рядом и глядя вдаль с каким-то очень романтичным выражением лица. — Отсюда кажется, что все невзгоды так далеко, правда?
Я отвечаю невнятным «да» и опускаю взгляд на браслет.
Потираю пальцем выложенный рубинами лепесток цветущей вишни.
— Никто не думал, что Его Величество сделает этот шаг! — снова восторженно шепчет Примэль, и бесцеремонно вертит мою руку, чтобы рассмотреть браслет.
Потом, когда немного приду в себя, я найду подходящие жесткие слова, чтобы дать понять, что хочу видеть ее лишь фрейлиной, а никак не подругой. Но сейчас лучше вообще помалкивать, чтобы не наболтать лишнего.
— Красивый… браслет, — выдавливаю из себя, потому что совсем никак не отреагировать было бы странно. — Его Величество очень щедр.
— Щедр? — Примэль округляет глаза. — Матильда, это же Знак Собственности Скай-Ринга! Король заявил на тебя свои права — как на избранницу, как на будущую жену и как… — Она густо краснеет. — Как на женщину. Теперь ни один мужчина не сможет до тебя дотронуться. Никогда. Пока этот браслет на твоей руке.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев