Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс

Читать книгу - "Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс"

Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс' автора Дэвид Эддингс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

582 0 23:08, 06-05-2019
Автор:Дэвид Эддингс Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:1996 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.Путь смельчаков оказался труден и полон опасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.Но внезапно страшное бедствие - чума поражает город Мал - Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 110
Перейти на страницу:

В комнату доставили кадки с полузамерзшей землей; ихрасставили вокруг кровати больного императора, землю полили теплой водой.Польгара вынула из полотняного мешка маленькую кожаную сумочку, достала щепоткукрошечных семян и осторожно посеяла их в землю.

– Хорошо, – сказал Бельгарат, засучиврукава, – теперь отойди. – Он наклонился и потрогал почву в одной изкадок. – Ты была права, Польгара, – пробормотал он. – Немножкохолодновата.

Он слегка нахмурился, и Гарион увидел, как губы егозашевелились. Волшебник послал волну энергии, и от сырой земли в кадках пошелпар.

– Вот так-то лучше, – сказал он. Затем простерруки над узкой кроватью и кадками.

И снова Гарион почувствовал его энергию и услышал шепот.

Сначала, казалось, ничего не произошло, но затем из сыройземли появились крошечные зеленые ростки. Наблюдая за тем, как эти маленькиелисточки росли и разворачивались, Гарион вспомнил, что он уже однажды видел,как Бельгарат сотворил такое же чудо. Он будто бы снова очутился там, переддворцом короля Кородуллина в Bo-Мимбре, и увидел, как яблоневая веточка,воткнутая старым волшебником между двумя камнями, которыми был вымощен двор,растет и превращается в развесистое дерево. Он сделал это, чтобы доказатьскептику Мандореллену, что он действительно был тем, за кого себя выдавал.

Бледно-зеленые листья потемнели, а росточки и веточкипревратились в кусты.

– Пускай они обовьются вокруг постели, отец, –сказала Польгара. – На вьющихся растениях больше цветов, а мне их нужноочень много.

Бельгарат с шумом выдохнул и бросил на нее многозначительныйвзгляд.

– Хорошо, – произнес он наконец. – Они должнывиться? Пожалуйста.

– Это не слишком сложно? – заботливо спросила она.

Он сжал губы, но не ответил. При этом Бельгарат покрылсяпотом. Длинные побеги начали извиваться, как зеленые змеи, опутывая ножкиимператорской кровати и карабкаясь вверх. Добравшись до матраса, они на минутуостановились, пока Бельгарат переводил дыхание.

– Ух! Это труднее, чем кажется, – сказал он. Затемснова сосредоточился, и ветви быстро обвили кровать и неподвижное тело императора,так что только его пепельно-серое лицо оставалось открытым. – Ну все,хватит, – скомандовал Бельгарат растениям. – Теперь вам поразацвести.

Снова возникла волна энергии, сопровождаемая страннымзвенящим звуком.

Кончики всех побегов набухли, а затем почки началираскрываться; маленькие нежно-лиловые цветы робко распускались, наполняякомнату нежным ароматом. Гарион полной грудью вдохнул тонкий запах. И почему-тосразу же почувствовал себя очень хорошо – все беды и заботы последних месяцевпокинули его.

Безжизненное лицо Закета слегка передернулось, он задышал,затем глубоко вздохнул. Польгара дотронулась пальцами до его шеи.

– Кажется, подействовало, отец, – сказалаона. – Сердце бьется не так тяжело, и дышит он свободнее.

– Очень хорошо, – ответил Бельгарат. – Былобы обидно проделать все это впустую.

Наконец император открыл глаза. Светящаяся фигура Цирадис вбеспокойстве склонилась над ним. Увидев ее, он улыбнулся, и в ответ ее бледноелицо озарилось робкой улыбкой. Закет еще раз вздохнул и закрыл глаза. Гарионнаклонился к нему, чтобы убедиться: да, тот дышал ровно. Когда он выпрямился,келльская пророчица уже исчезла.

Глава 4

В эту ночь с озера подул теплый ветер, и мокрый снег,плотным одеялом укутавший Рэк-Хаггу и окрестности, превратился в грязное,слякотное месиво. Под тяжестью набухших комьев прогибались ветви деревьев вмаленьком саду перед окном гостиной, снежные пласты то и дело скатывались скрыши. Гарион и Шелк сидели у окна в комнате с розовой мебелью, смотрели в сади вели неторопливую беседу.

– Мы бы знали гораздо больше, если бы нам удалосьсвязаться с Ярблеком, – говорил Шелк. Он снова облачился в жемчужно-серыйкамзол и черные панталоны, которые были его излюбленной одеждой в те годы,когда они еще не отправились в путешествие: правда, теперь на нем было меньшедорогих колец и украшений, ранее подчеркивавших его богатство.

– Разве он не в Гар-ог-Надраке? – спросил Гарион.Сняв на время удобную походную одежду, он носил теперь расшитый серебромголубой костюм.

– Трудно сказать, где точно находится Ярблек в данныймомент, Гарион. Он постоянно в пути. Но, находясь в любом месте, непременнополучает известия от наших людей в Мал-Зэте, Мельсене и Мейг-Ренне. Что бы тамни было на уме у Менха, я уверен, что наши агенты собрали о нем всю возможнуюинформацию и послали Ярблеку. И сейчас мой неказистый на вид партнер, возможно,знает о Менхе больше, чем секретная полиция Брадора.

– Я не хочу уходить от дела, Шелк. Нас должнабеспокоить Зандрамас, а не Менх.

– Демоны должны беспокоить каждого, – спокойноответил Шелк, – но в любом случае нам надо прежде всего попасть вМаллорею, а значит, мы должны убедить Закета в том, что это серьезно. Онвообще-то слушал вас, когда вы ему рассказывали о Менхе?

– Я не уверен, что он вообще понял, о чем идет речь. Онбыл не в своем уме.

Шелк хмыкнул.

– Когда он проснется, попытаемся еще раз. – Онлукаво усмехнулся. – Мне часто удавалось договариваться с больными людьми.

– Ты не считаешь, что это несколько... гм-гм...предосудительно ?

– Конечно, но важен результат.

Немного позже Гарион и его друг остановились у комнатыимператора, под предлогом того, что хотели осведомиться о его здоровье.Польгара и Сади сидели по обе стороны кровати, а Андель скромно примостилась вуглу. Розы, накануне обвившие кровать, были убраны, но комнату по-прежнемунаполнял аромат маленьких сиреневых цветов. Больной полусидел в подушках, нокогда Шелк и Гарион вошли в комнату, глаза его были закрыты. В ногахимператора, довольно мурлыкая, лежала кошка.

– Как он себя чувствует? – тихо спросил Гарион.

– Несколько раз просыпался, – ответил Сади. –В его конечностях еще остались следы талота, но он, по всей видимости,рассасывается. – Евнух с любопытством теребил маленький сиреневыйцветок. – Интересно, будет ли эффект, если из них выжать сок или получитьэссенцию, – задумчиво пробормотал он, – или, скажем, масло. Хорошо быиспользовать духи, предохраняющие от любого яда. – Он наморщил лоб. –И еще бы знать, действует ли он против змеиных укусов.

– Дай Зит кого-нибудь укусить, – предложилШелк. – И проверь.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 110
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: