Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Утраченная невинность - Карен Миллер

Читать книгу - "Утраченная невинность - Карен Миллер"

Утраченная невинность - Карен Миллер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Утраченная невинность - Карен Миллер' автора Карен Миллер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

374 0 00:19, 11-05-2019
Автор:Карен Миллер Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Утраченная невинность - Карен Миллер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Говорят, некогда земли королевства Лур не отделяла от всего света магическая стена... Говорят, давным-давно этими землями по праву владели миролюбивые олки - а светловолосые завоеватели доранцы, обладающие магической силой, пришли много позже... А еще говорят, что первая королева Лура - великая доранская волшебница Барл - первым же своим законом запретила олкам заниматься магией... Однако теперь настало время не для старых легенд, а для исполнения древнего пророчества о Невинном маге, которому предназначено спасти Лур от грядущего ужаса Последних Дней. Имя ему - Эшер, и в жилах его течет кровь олков. Он сумел помочь законному наследнику престола принцу Гару овладеть родовой магией, необходимой истинному королю. Он сумел приостановить разрушения магической стены и выстоять в первой схватке с всемогущим Властелином Тьмы Моргом. Но выиграть бой - не значит победить в войне. Морг снова собирает силы - и на этот раз удар его нацелен в самое сердце королевства...
1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 171
Перейти на страницу:

Конройд схватил Гара за руку, выдернул из кресла и потащил за собой с помоста для гостей туда, на площадь, к мешанине обгоревшей соломы, среди которой валялись обуглившиеся окровавленные человеческие останки. Оказавшись на эшафоте, принц не выдержал. Его вырвало прямо под ноги Конройду. Тот швырнул Гара на колени, прямо в кровь и грязь и приказал:

— Смотри! Ты знал его лучше всех! Это он? Говори, это он? Если ты солжешь, я узнаю об этом, и тогда тебя ничто не спасет. Пощады не будет!

Обезглавленное тело и голова сильно обгорели, когда на них пролился огонь магических светильников. Мертвое лицо, с запекшейся кровавой коркой узнать было трудно, но это было лицо Эшера. Туловище и конечности казненного пострадали от огня еще сильнее, одежда сгорела практически полностью. Гар обнаружил только маленький кусочек кожи, относительно мало поврежденной пламенем. Небольшой участок на правой руке от локтя до кисти. Видимо, при падении эта рука оказалась под туловищем, и оно прикрыло ее от огня.

Гар изумленно уставился на эту мертвую конечность. Потом посмотрел на обгоревшее ужасное лицо трупа, все еще узнаваемое, и вновь перевел взгляд на руку. На ней не было шрама!

Но это невозможно… как и бессмертие…

— Это Эшер? — раздался голос Конройда.

Охваченный смятением, чувствуя, как его охватывает надежда, Гар закрыл лицо руками и позволил вырваться из горла рыданиям, которые сдерживал так долго.

— Будь ты проклят, Конройд! Конечно, это он. И он мертв. Ты убил его!

Грубые пальцы правителя впились в волосы и потянули голову назад с такой силой, словно собирались оторвать. Он уставился горящим взором в глаза Гара.

— Это он? Ты клянешься? Поклянись, иначе тебя ждет самая страшная кара, которую я только смогу выдумать.

Щека, поцарапанная кольцом Конройда, болела и горела, но Гар не замечал этого.

— Да, да! Клянусь! Взгляни в его лицо! Посмотри сам! Это Эшер…

Конройд посмотрел на отрубленную голову.

— Да, — произнес он. — Это Эшер. Я победил. Мое изгнание наконец завершилось.

Его пальцы разжались, он отшатнулся.

Гар медленно, с трудом поднялся с колен, будучи уверен только в одном: все это не имеет никакого смысла и объяснения. Он посмотрел на Конройда, и тот, несмотря на всю свою жестокость, показался ему в эту минуту непривычно утонченным и смягчившимся. На одно неуловимо короткое мгновение, в ненавистном лице правителя промелькнуло нечто такое, что заставило Гара подумать, будто он видит перед собой двух совершенно разных людей.

Гар даже едва не вскрикнул, но тут к ним подбежал Пеллен Оррик в разорванном и грязном мундире.

— Ваше величество! Ваше величество, простите, что помешал. Друг Эшера, конюший Мэтт, его схватили!

Потрясение переросло в мучительную боль, и Гар закричал:

— Отпусти его, Конройд! Эшер мертв, все кончено теперь. Позволь ему уйти.

Конройд повернулся к нему, вновь превратившись в себя прежнего. От промелькнувшей на мгновение слабости и мягкости не осталось и следа.

— Возвращайся в свой замок и сиди там тихо, карлик! И если я узнаю, что ты ослушался, мой гнев будет страшен!

Мэтт. Мэтт… Страдающий, отчаявшийся, Гар повернулся и пошел прочь, не взглянув больше на обгоревшее тело, лежавшее у его ног. Площадь к этой минуте практически опустела, на помосте для почетных гостей тоже почти никого не осталось. Неподалеку дожидалась карета, в которой его доставили к месту казни. Золотая корона на голове сокола мрачно сверкала в угасавшем пламени магических светильников. Он забрался внутрь, откинулся на подушки, и карета повезла его домой по шумным, переполошенным улицам. Ушибленную щеку охватила пульсирующая безжалостная боль.

* * *

Дарран, как и обещал, конечно, ожидал Гара. Едва увидев расцарапанное окровавленное лицо хозяина, он встревоженно вскричал:

— О, ваше высочество! Что случилось? Вы же ранены!

Чувствуя, что если он сейчас же не напьется, то больше не прикоснется к вину никогда, Гар оттолкнул руку слуги, отмахнулся от его взволнованных сбивчивых вопросов и направился прямо в вестибюль Башни. Не замечая ничего вокруг, он пытался понять смысл событий, определенно лишенных всякого смысла. Случившееся было совершенно невозможно. Из раздумий его довольно бесцеремонно вывел Дарран, возможно, впервые в жизни нарушивший устоявшиеся веками правила этикета. Он схватил хозяина за руку и остановил.

— Ваше высочество! Ваше высочество, вы меня пугаете!

Гар потрясенно посмотрел на старика и наконец заметил, что его секретарь и друг действительно напуган.

— О, прости, пожалуйста, — пробормотал он, — я не хотел.

Ругая себя за допущенную вольность, Дарран отпустил руку хозяина и отступил на шаг.

— Прошу простить меня, господин. Я понимаю, что вы испытываете. То, что случилось, — настоящая трагедия. Но в этом нет вашей вины, и вам незачем винить себя в происшедшем. Смерть Эшера…

Гар поднял палец, предостерегая слугу от дальнейших разговоров, поманил к себе и прошептал:

— Эшер не умер.

Судя по взгляду, которым Дарран посмотрел на него, Гар понял, что тот решил, будто он сошел с ума.

— О, ваше высочество, — произнес слуга с жалостью. — Позвольте мне проводить вас наверх. Я помогу вам лечь и попытаюсь обработать вашу рану. У нас есть хорошее лекарство, а вы испытали такое потрясение и вам нужно…

Гар взял Даррана за плечи и легонько встряхнул.

— Послушай меня! Эшер не умер. Умер кто-то другой. Сегодня казнили кого-то другого. Страшно, жестоко и кроваво. Но это был не Эшер

Дарран уставился на него, ничего не понимая.

Не Эшер? — наконец произнес он. — Но как вы смогли…

Гар вздрогнул, вновь представив обгоревшее, черное тело, почувствовал удушливый смрад горелого мяса.

— Шрам, — пояснил он. — У него на правой руке был шрам, который остался от раны, полученной в детстве. Ты его, конечно, видел. Так вот, у человека, которого сегодня казнили, не было шрама. Это был не Эшер.

— Но кто же…

— Не представляю. — Гар отпустил слугу и вновь взволнованно заходил по комнате. Голова у него распухла от мыслей и догадок и к тому же начала нестерпимо болеть.

— Неужели его спасли? — пробормотал взволнованно Дарран. — Ваше высочество, не хочу выглядеть непочтительным, но…

Гар резко повернулся к нему.

— Мэтта схватили. Он был там, Дарран. И каким-то образом был во всем этом замешан. Я знаю это наверняка.

Со смущенным видом Дарран откашлялся и возразил:

— Но разве вы не знаете, господин? Эшер и Мэтт расстались довольно враждебно. Как это ни омерзительно звучит, но не могло ли случиться так, что Мэтт возвратился только для того, чтобы увидеть, как…

1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 171
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: