Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер

Читать книгу - "Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер"

Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детская проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер' автора Кирстен Миллер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

418 0 18:02, 10-05-2019
Автор:Кирстен Миллер Жанр:Читать книги / Детская проза Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Кики Страйк - загадочная двенадцатилетняя особа, предпочитающая черный цвет в нарядах, разъезжающая на мотороллере, как заправский гонщик, свободно говорящая на десятке иностранных языков и в совершенстве владеющая боевыми искусствами. У друзей это имя вызывает уважение и едва ли не щенячий восторг, у врагов, особенно ее вредных родственниц Ливии и Сидонии, страстно жаждущих смерти Кики, рука тянется к ножу, пистолету, бейсбольной бите или к бутылке с ядом. Причина ненависти - в опасной тайне, которой владеет супердевочка Кики Страйк и ее помощницы. Дело в том, что под современным Нью-Йорком существует тайный Нью-Йорк, Город-Призрак, построенный криминальным сообществом более двухсот лет назад. И тот, кому открыт доступ в его туннели, может с легкостью ограбить любой банк, музей, магазин или особняк. Вот для того чтобы не допустить в Город-Призрак новое поколение преступников, на страже стоит Кики Страйк и ее команда. Супердевочка-детектив - суперкнига-бестселлер!
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 85
Перейти на страницу:

— Девочка здорова, просто очень грязная,— перевела Кики — Миссис Фэй спрашивает, не хотим ли мы чаю, пока ждем Уну.

При этих словах в дверном проеме возникла Уна собственной персоной.

— Считайте, что уже дождались.

На Уне был изящный соболий жакетик и серая юбка-карандаш. Длинные черные волосы собраны на затылке и скреплены инкрустированным бриллиантами гребнем. У основания шеи кожа покраснела и пошла пупырышками.

— Давненько не виделись. Я уж думала, вы меня из своего элитного клуба выгнали.

— Да что с тобой такое? — призвала ее к ответу Лус.— Два часа назад в Городе-Призраке сработал сигнал тревоги. Тебе следовало быть с нами.

— Сигнал тревоги? — совершенно искренне удивилась Уна.— А что случилось? Почему мне никто не позвонил?

— Мы тебе звонили,— упрекнула Ди-Ди.— Ты не потрудилась ответить.

Но Уна была не в настроении выслушивать нотации.

— Это еще что за доморощенная психокоррекция? Я обедала в ресторане, там было шумно. Я, должно быть, просто не услышала .звонка.

— А может, просто не захотела отвлекаться от беседы с папочкой,— вмешалась я — Вы с ним теперь не разлей вода.

Уна запустила руку под жакет и яростно почесала шею.

— А то у меня есть выбор! Пока вы, ребятки, носитесь по городу в поисках мальчика-белки, я сама себе детектив.

— Ах, детектив, значит? — фыркнула Лус.

— В жизни не видела детектива в соболях,— тихо проговорила Бетти. Удар был нанесен мастерски; Уна даже опешила.

— Ну что ж, вот вы и расставили точки над «1»,— проговорила она наконец.

— А что мы, по-твоему, должны думать? — сухо обронила Ди-Ди.— Ты не отвечаешь на наши звонки и только и делаешь, что либо по пижонским магазинам ходишь, либо обедаешь с папочкой, который, чего доброго, задумал нас всех укокошить. Ты даже телохранительницу уволила. А с ней что не так, кстати? Ты уже не нуждаешься в защите?

— К твоему сведению, я дала ей пинка под зад, потому что мерзавка на руку нечиста. Я тут у нее под матрасом обнаружила одно из моих любимых колец. Кики, долго мне еще эту чушь собачью слушать?

Кики помолчала минуту.

— Уна, ты вляпалась по уши,— проговорила она наконец,— Что бы ты ни затевала, без нашей помощи ты не справишься, поверь. Слишком серьезно это все. Ты сама подумай. Спустя столько времени нежданно-негаданно объявляется твой отец, затем исчезает Каспар, а в городе появляется Сергей Молотов. Знаю, на поверхностный взгляд все это выглядит цепочкой случайностей: но кто знает, вдруг события как-то связаны между собой? И это еще не все. Мы только что нашли в Городе-Призраке тайваньскую девочку. Она вывела нас в подвал, где держали ее и остальных ребятишек. Угадай, где это?

— И где же?

— В заброшенном здании по соседству от твоего дома.

— Правда? — Похоже, новость Уну нисколько не шокировала. Наоборот, она просияла от счастья.

— И ты говоришь, что ничего не видела? — скептически осведомилась Ди-Ди.

— Ну, строители ходят туда-сюда — это уж как водится.

— А сегодня ты ничего необычного не заметила? — спросила Кики.

Уна сосредоточенно свела брови.

— Поутру такой шум стоял — из здания упаковочные клети вытаскивали. Даже меня разбудили. Кажется, еще восьми не было.

— Наверное, это они детей в другое место перевозили! — воскликнула я.

— А девочка что рассказывает? — поинтересовалась Уна.— Она знает, кто ее похитил?

— Вообще-то она по-английски почти не говорит,— объяснила Кики,— Вот поэтому мы и здесь. Ты ведь переведешь?

— Ну конечно. Я могла бы и сразу догадаться, что вы не просто так зашли,— сердито буркнула Уна.

В прихожей послышались радостные восклицания. Мы выглянули наружу: это Юй и тайваньская девочка кинулись друг другу в объятия.

— Похоже, они очень рады встрече,— отметила Лус.

— С друзьями это порою случается,— съязвила Уна. И прислушалась к разговору подростков.— Ее зовут Сю Фа. Они с Юем в одном классе учились.

Девочка, заметив нас, указала на Кики. Юй окинул Кики быстрым взглядом, и оба захихикали.

— Что они такое говорят? — полюбопытствовала я.

— Говорят, что Кики как две капли воды похожа на кинозвезду, сыгравшую главную роль в знаменитом кун-фу-боевике под названием «Милая маленькая ведьмачка».— Уна, в свою очередь, не сдержала усмешки.

— Скажи им, это просто совпадение,— отмахнулась Кики.— А потом узнай у Сю Фа, как ей удалось сбежать.

Уна подробно расспросила найденную девочку.

— Она говорит, похитители пытались убедить ее, что Юй умер, но она не поверила. Она знала: Юй наверняка отыскал выход, так что она тайком прокралась в ту комнату, где его держали взаперти. Приходила туда снова и снова, когда могла; но на то, чтобы обнаружить люк, ей потребовалась целая неделя.

— А она может описать своих похитителей?

Мы с нетерпением ждали, пока Уна дослушает и переведет.

— Они по большей части китайцы. Самого босса она видела только один раз.— Уна словно замялась и оглянулась на нас.

— Ну же. Спроси, как он выглядел,— потребовала Лус.

На сей раз Сю Фа говорила без остановки минуты две, не меньше, прежде чем Уна начала переводить.

— Бледное лицо, черные волосы. В костюме. Кажется, говорил с кем-то из наемников по-русски.— По выражению лица Уны я не могла понять, разочарована она или обрадована.

— Молотов,— сплюнула Кики.

— А что такое дети рисовали? — полюбопытствовала я.

— Рисовали? — задумчиво повторила Уна, прежде чем задать вопрос Сю Фа.— Она говорит, что насчет других детей ничего не знает. Ей не позволяли посмотреть, чем они заняты. А вот ей приказали скопировать полотно, которого она никогда прежде не видела. Толстая дама глядится в зеркальце; зеркальце держит маленький мальчик. Сю Фа закончила свою картину пару дней назад, и полотно тут же забрали. Наверное, продали.

Кики озадаченно нахмурилась.

— Думается, это Петер Пауль Рубенс, «Туалет Венеры». Похоже, дети копируют знаменитые произведения искусства.

— Спроси ее, не представляет ли она, куда могли забрать других детей.

В голосе Сю Фа зазвенела печаль.

— Она не знает. Она пыталась спасти их, но потерпела неудачу,— перевела Уна.

Кто-то исподтишка потянул меня сзади за куртку. Я оглянулась. Миссис Фэй поманила меня в кухню. Я выбрала момент, когда никто не смотрел в мою сторону, и ускользнула за дверь.

— Это строение, про которое вы говорите... Оно принадлежит Лестеру Лю,— прошептала миссис Фэй.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 85
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: