Читать книгу - "Как настоящий мужчина - Сельсо Ал. Карунунган"
Аннотация к книге "Как настоящий мужчина - Сельсо Ал. Карунунган", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
🎩🌟 Приветствую, дорогие читатели! Я, Сельсо Ал. Карунунган, представляю вам свою книгу "Как настоящий мужчина". В ней я размышляю о сущности мужественности и даю советы по становлению и развитию настоящего мужчины. Позвольте моим словам вдохновить вас и помочь вам обрести свою силу и уверенность. 🌟🎩
💪🌍 В этой книге я погружаюсь в глубины мужской природы и исследую то, что делает нас настоящими мужчинами. Я рассматриваю такие аспекты, как смелость, отвага, ответственность, решительность и многое другое. Откройте для себя секреты и сокровища, которые помогут вам стать лучшей версией себя. 💪📚
🔑🗝 В "Как настоящий мужчина" я предлагаю вам ключи к самосовершенствованию. Я делясь своим опытом и знаниями, помогаю вам развивать лидерские качества, улучшать коммуникацию, строить здоровые отношения и обрести баланс между карьерой и личной жизнью. Вместе мы сможем преодолеть преграды и достичь успеха. 🗝🔑
🌐🎧 И замечательно, что вы можете читать или слушать книгу "Как настоящий мужчина" онлайн на сайте books-lib.com. Этот веб-ресурс предоставляет вам удобный доступ к моим словам, позволяя вам вникнуть в их смысл в любое время и в любом месте. Подготовьтесь к преображению с помощью нажатия кнопки. 💻🎧
Отец рассказывал, как живет семья, как тетя Клара помогает маме по хозяйству и больше не торгует на базаре — не хочет оставлять больного дядю Сиано одного.
С письмом отца случилось то, что и с письмом от дяди Сиано: я не успел на него ответить. 4 июля состоялся пикник в честь независимости Филиппин — Дня независимости нашей собственной страны.
Громкоговоритель разносил коротковолновую передачу о торжествах в Маниле. Мы жадно ждали момента, когда оркестр грянет филиппинский национальный гимн, означающий, что в Луне́те[53] спущен американский флаг и вместо него поднят наш, филиппинский. Для нас здесь, в американском парке, в 12 тысячах миль от Манилы, это был поистине драматический момент. Когда отзвучал гимн, мы бешено хлопали в ладоши, будто сами находились в Лунете.
Все кричали «мабу́хай!». Это удивительно емкое филиппинское выражение может означать «да здравствует», но вместе с тем употребляется как «привет», «до свидания», «спасибо», «ура», «за ваше здоровье» и в других случаях, означающих радость и дружеские чувства. Это удивительное слово, подобного в английском языке нет.
Во время пикника мы не раз кричали «мабухай!».
Накануне Дня труда[54], когда город охватило какое-то грустное настроение, я получил еще одно письмо из дома. Письмо было от тети Клары. Сердце мое запрыгало, будто детский мячик, — до этого тетя Клара никогда не писала. Я буквально растерзал конверт, стараясь побыстрее добраться до письма. Оно было написано по-тагальски.
Дорогой Криспин, твой дядя Сиано умер. Мы его сегодня похоронили…
Слова запрыгали перед глазами, читать дальше было невозможно. Хотелось кричать, кататься по полу, биться головой о стену. Я разрыдался.
…Дядя поехал в Манилу на провозглашение республики, когда же вернулся в Ремедиос, у него вновь поднялась температура. Он так и не поправился. Доктор сказал, что это воспаление легких. Перед смертью он звал тебя, просил напомнить о той вещи, которую он хотел, чтобы ты привез с собой в Ремедиос. Я не знаю, о чем идет речь, но думаю, что это очень важно. После того как он напомнил об этом, он взял меня за руку и сказал, что очень меня любит…
Слезы вновь залили глаза. Вдруг на мое плечо легла теплая рука. Это была тетя Салли. Я отдал ей письмо.
Через минуту она молча обняла меня.
— Я позвоню дяде в панситерий, — почти шепотом сказала она. — Он должен немедленно узнать об этом.
Тетя ушла, а я остался в кровати и продолжал плакать, вытирая слезы руками. Наконец я поднялся и пошел к окошку. Небо было в тучах, но они не несли с собой дождь. Дул мягкий ветер, с Гудзона доносились гудки пароходов.
Я закрыл глаза и почувствовал прохладу речного ветерка. В памяти возникло лицо дяди Сиано. Он говорил: «Не забудь о том, что я просил привезти с собой в Ремедиос опыт, который дороже всех американских денег».
Я открыл глаза и отошел от окна. Тетя Салли только что закончила разговор с дядей. Руки ее нервно вздрагивали, она даже чуть не уронила телефонную трубку.
— О чем тебя просил дядя Сиано, Крис?
Я глубоко вздохнул и сказал четко и торжественно:
— О самой важной вещи в Америке, тетушка.
Тетя Салли выглядела осунувшейся, на лбу резко выступили морщины, глаза смотрели как-то туманно, помада на губах почти вся стерлась.
— Если для этого тебе нужны деньги, — она нежно тронула меня за руку, — не стесняйся, скажи.
Я попытался улыбнуться и покачал головой. Я отвернулся от тети Салли и вновь горько расплакался.
ГЛАВА 18
МАБУХАЙ, РОДИНА!
Письмо от отца пришло спустя несколько дней после тетушкиного. Он писал:
Сынок, ты мне очень нужен сейчас. Я потерял помощника, а работать одному очень тяжело. Постарайся приехать как можно скорее.
В этот момент в доме я оказался один. Тетя Салли и дядя Пит были заняты в панситерии. Неожиданно по комнате пронесся холодный порыв ветра, я вздрогнул, мне почудилось, будто кто-то крикнул: «А вот и я!»
Стояла удивительная тишина, даже звуков радио не было слышно. Дети итальянцев, что жили под нами, видимо, уснули, а необычайно крупная девушка-негритянка, мывшая лестницу и всегда напевавшая «Греми, Джордан, греми», ушла уже домой.
От нового порыва ветра мне стало зябко; я пошел закрыть окно поплотнее и до отказа открутил кран батареи, однако она не стала теплее. Я понял: дело не в погоде. Действительно, вскоре я покрылся потом, холодным потом.
Я сразу оделся и ушел к Эдди. Дверь он открыл сам и повел к себе в комнату. Из гостиной неслись нежные звуки гитары, словно из приглушенного радио, но вот раздался женский голос. Я догадался, что это мама Эдди.
— У тебя что-нибудь произошло? — спросил Эдди.
— Да.
— Садись.
Я присел на кровать, а он на стул возле письменного стола. Комнату освещал мягкий свет бра. Около лампы виднелся календарь с портретом девушки.
— Бросаю школу и возвращаюсь в баррио, — начал я, затем рассказал о смерти дяди Сиано, о плотине, о земле, о том, как отцу стало трудно одному.
— Печальные вести, — произнес Эдди. — Я буду скучать без тебя, очень скучать.
Мы помолчали. Из гостиной продолжало доноситься пение. Эдди поднялся, чтобы прикрыть дверь, но я перехватил его на полдороге:
— Не надо, мне нравится песня, кажется, будто я уже дома.
Эдди кивнул:
— Опять отец…
— Понимаю.
— Вчера его уволили с работы. Он пришел рано и заявил, что уезжает во Флориду; считает, что скоро туда соберутся все миллионеры, потом он вернется домой, привезет кучу денег, и мы вновь заживем счастливо.
— Эдди! — сказал я, вспомнив о дяде Сиано и его совете. — Неужели ты действительно уверен, что счастье могут дать только деньги?
— Не знаю, — ответил Эдди и положил ноги на коричневый стул перед собой, — но так было всегда, всю жизнь. Когда я был еще маленьким, отец всегда говорил: «Эдди, будь послушным, дам тебе доллар», или: «Пойдешь с мамой на мессу — получишь четверть доллара». А вот еще: «Поцелуй меня, Эдди, и получишь десять центов!» Так было всегда, Крис. Всегда.
— Понимаешь, — тихонько, почти шепотом начал я, — дядя Сиано умер бедняком, но он в жизни дал мне столько, что сейчас об этом я вспоминаю, как
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная